With few exceptions, most small island developing States are highly dependent on imported fossil fuels for energy. |
За редкими исключениями, энергетика большинства малых островных развивающихся государств сильно зависит от импортного ископаемого топлива. |
And I highly suggest that's not my house, so we should be leaving. |
И я сильно надеюсь, что это случится не в моём доме, так что нам стоит уходить. |
No, I highly doubt that Nick felder refused to see me. |
Нет, я сильно сомневаюсь, что Ник Фелдер отказался со мной встречаться. |
Moreover, countries which relied heavily on tourism should be mindful of the fact that tourism flows were highly vulnerable to external shocks. |
Кроме того, страны, сильно зависящие от туризма, должны осознавать, что туристические потоки в значительной степени подвержены воздействию внешних шоковых потрясений. |
COE/ACFC noted that a significant proportion of national minorities is particularly affected by unemployment and poverty, because they live in highly disadvantaged regions. |
ККРК-СЕ отметил, что от безработицы и нищеты особенно сильно страдает значительная часть представителей национальных меньшинств в связи с их проживанием в весьма неблагополучных районах. |
Moreover, since the least developed countries remained highly reliant on external funding, donor countries should fulfil and further enhance their ODA commitments. |
Кроме того, поскольку наименее развитые страны по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, страны-доноры должны выполнить свои обязательства по выделению ОПР и в дальнейшем увеличить объем таких обязательств. |
And, like the formal economy, the informal economy is highly segmented in terms of gender. |
Как и официальная экономика, неофициальный сектор экономики сильно сегментирован по признаку пола. |
This highly efficient technique enables communities with very limited resources to regenerate even badly degraded soil. |
Этот высокоэффективный метод позволяет общинам, обладающим очень ограниченными ресурсами, восстанавливать даже сильно деградированные почвы. |
In addition, the courses of many important diseases were highly sensitive to changing temperatures and patterns of precipitation. |
Кроме того, течение многих серьезных болезней весьма сильно меняется под воздействием изменения температур и режима осадков. |
I highly doubt this target would allow that. |
Сильно сомневаюсь, что наша цель допустит подобное. |
You think very highly of my skills, obviously. |
Вы кажется очень сильно мои навыки, очевидно. |
It's 13,000 square miles in Virginia and West Virginia where electromagnetic radiation is highly restricted. |
Это 13000 квадратных миль в Вирджинии и Западной Вирджинии, где электромагнитное излучение сильно ограничено. |
(b) The accuracy and reliability of performance data are highly variable; |
Ь) точность и достоверность данных о результатах работы сильно варьируются; |
Most programmes still highly dependent on organizational non-core funding |
Большинство программ все еще сильно зависят от организационных неосновных средств |
Retail fuel is an essential product; particularly in countries which are highly dependent on highways for cargo and people transportation. |
Топливо, продаваемое в розницу, является одним из базовых продуктов; особенно в тех странах, которые сильно зависят от автодорог при перевозке грузов и пассажиров. |
However, there are uncertainties with the BCF estimates given that test concentrations for PCA were highly variable over the testing period and multiple chemicals were tested simultaneously. |
Тем не менее, существует неопределенность в оценках КБК, поскольку экспериментальные концентрации ПХФ сильно варьировались в течение периода исследования, причем эксперимент проводился с одновременным использованием нескольких химических веществ. |
SIDS are highly dependent on fossil fuel imports; most of them spend more than 30 per cent of their foreign exchange earnings, annually. |
МОРАГ сильно зависят от импорта ископаемых видов топлива; большинство из них ежегодно тратят на него более 30% своих валютных поступлений. |
At the same time, Haiti remains highly dependent on external assistance from bilateral donors and non-governmental organizations, which is projected to decrease significantly during the 2013/14 period. |
В то же время Гаити по-прежнему сильно зависит от предоставляемой двусторонними донорами и неправительственными организациями внешней помощи, объем которой в 2013/14 году, согласно прогнозам, значительно сократится. |
The economic impact of the transition could place further strain on an already highly vulnerable population against a backdrop of rapidly shrinking humanitarian funding. |
Экономические последствия процесса перехода могут еще более усугубить уже и без того сильно уязвимое население на фоне резкого сокращения финансирования на гуманитарные цели. |
As such, these countries are highly reliant on external resources, including ODA, FDI, concessional lending and private flows, such as remittances. |
Поэтому эти страны сильно зависят от внешних ресурсов, включая ОПР, ПИИ, льготные кредиты и личные средства, например, в форме денежных переводов. |
It is true that in many developing countries large part of the population lives in agrarian settings and is highly dependent on agriculture as the main source of living. |
Действительно, во многих развивающихся странах люди живут в аграрных районах и сильно зависят от сельскохозяйственного производства как основного источника проживания. |
c) Government believes that the perception of corruption in the country is highly exaggerated. |
с) правительство считает, что представление о коррупции в стране сильно преувеличено. |
I highly doubt that he decided to get his fix midair. |
Я сильно сомневаюсь, что это обычный приступ паники на борту. |
That typing teacher was highly indignant. |
наешь, учитель был сильно недоволен. |
Actually, Bia, all those stories are highly exaggerated. |
Умничка, все эти истории сильно преувеличены. |