| The publication was highly praised by delegations, and translation into UN working languages was requested. | Публикация получила высокую оценку делегаций, которые обратились с просьбой обеспечить ее перевод на рабочие языки ООН. |
| This programme has no rival in the CIS countries and has been highly praised by experts. | Программа "Медико-социальный патронаж" не имела аналогов в странах СНГ и получила высокую оценку специалистов. |
| Libya highly appreciated the ratification by Nigeria of ICESCR and a series of international human rights instruments, including those related to torture. | Ливия дала высокую оценку ратификации Нигерией МПЭСКП и ряда международных договоров по правам человека, в том числе по вопросам применения пыток. |
| The activities of the Working Party on Agricultural Quality Standards (WP.) had been highly appreciated and had received a lot of support. | Деятельность Рабочей группы по сельскохозяйственным стандартам качества (РГ.) получила высокую оценку и пользуется значительной поддержкой. |
| In that regard, the efforts of the Government of China to build an alternate protection site in Juba are highly appreciated. | В этой связи следует дать высокую оценку усилиям правительства Китая по строительству альтернативного района для защиты гражданского населения в Джубе. |
| This mechanism has proved to be highly effective for purposes of preparing reports, but otherwise it has been possible to utilize it only on an ad hoc basis. | Этот механизм доказал свою высокую эффективность в отношении подготовки докладов, в остальном же он мог быть использован только на разовой основе. |
| The UNECE substantive contributions, including the EATL project, were highly appreciated and contributed to the favourable outcome of the Regional Review meeting. | Субстантивный вклад ЕЭК ООН, в том числе в виде проекта ЕАТС, получил высокую оценку и способствовал положительному результату регионального совещания по обзору. |
| The sentiment in these messages was found to be highly correlated with Netherlands consumer confidence, in particular with sentiments regarding the economic situation. | Было установлено, что настроения, выраженные в этих сообщениях, имеют высокую коррелятивную связь с уровнем уверенности потребителей в Нидерландах, в частности с настроениями, связанными с экономическим положением в стране. |
| The Review was highly appreciated by Egypt, which requested a follow-up and further analysis of the ICT sector. | Обзор получил высокую оценку в Египте, который обратился с просьбой продолжить работу в этом направлении и провести дальнейший анализ египетского сектора ИКТ. |
| Further, optical float switches provide very slight hysteresis, high repeatability, and are highly chemical resistant. | Более того, оптические поплавковые переключатели обеспечивают очень малое запаздывание, высокую повторяемость и отличаются высокой химостойкостью. |
| International experts speak very highly of this arrangement. | Этот механизм получил высокую оценку у международных экспертов. |
| Specifically, recipients highly commended the multi-dimensional approach adopted by UNCTAD to provide a sufficient development dimension to its presentations. | В конкретном плане получатели помощи дали высокую оценку многогранному подходу, принятому ЮНКТАД для надлежащего отражения аспектов развития в представляемых ею материалах. |
| It encourages a highly engaged audience, and that's an ad sales point. | Это поощряет высокую вовлеченость аудитории, а это момент продажи рекламы. |
| They highly appreciated the cross-sectional approach combined with the conference programme, which provided ample opportunity for dialogue, advice and feedback. | Они дали высокую оценку межсекторальному подходу и программе конференции, которые обеспечили широкие возможности для проведения диалога и консультаций и получения комментариев. |
| Participants highly valued the holistic nature of the Convention, its economic, social and environmental dimensions and its aim to promote IWRM. | Участники дали высокую оценку целостному характеру Конвенции, ее экономическим, социальным и природоохранным измерениям, а также ее цели оказывать содействие КУВР. |
| The International Criminal Court, which had proven to be biased and highly politicized, was not a part of the United Nations system. | Международный уголовный суд, уже доказавший свою предвзятость и высокую политическую ангажированность, не является частью системы Организации Объединенных Наций. |
| Your consultations with all of us are highly appreciated, as is the way in which you actively try to seek common ground to find a way forward. | Ваши консультации со всеми нами, равно как и тот способ, каким вы активно пытаетесь изыскивать общую почву, чтобы найти путь вперед, снискали себе высокую оценку. |
| That was the second consecutive time that the Chairperson-Rapporteur of the Working Group addressed the General Assembly, which was highly valued and appreciated. | Председатель-Докладчик Рабочей группы уже второй раз подряд выступил в Генеральной Ассамблее, что получило высокую оценку и признание. |
| However, considering that oceanic squids are widely distributed and highly productive, it is unlikely that they are currently overexploited. | Однако, учитывая широкую распространенность океанских кальмаров и их высокую продуктивность, степень их эксплуатации в настоящее время вряд ли чрезмерна. |
| The conclusion which emerges from the participants' evaluations is that overall the courses met their expectations and were highly praised by them. | Оценка, данная участниками, позволяет сделать тот вывод, что в общем плане курсы отвечали их ожиданиям и заслужили их высокую оценку. |
| The partnership approach adopted by the Working Group in elaborating its studies jointly with indigenous organizations was highly praised and a number of participants recommended to continue this practice. | Принятый в Рабочей группе партнерский подход к подготовке ее исследований совместно с организациями коренных народов получил высокую оценку, и ряд участников рекомендовали продолжить эту практику. |
| The talents and contribution of Vietnamese women helped raise their own credit and position in international relations, which were highly appreciated domestically and internationally. | Благодаря способностям и вкладу вьетнамских женщин, получившим высокую оценку как в своей стране, так и в мире, возрос их авторитет и укрепились их позиции в международных отношениях. |
| The regional meetings on various disarmament and security-related issues organized by the Centre have been highly commended by the General Assembly and the Asia and Pacific community. | Организованные Центром региональные совещания по различным вопросам, касающимся разоружения и безопасности, получили высокую оценку со стороны Генеральной Ассамблеи и Азиатско-тихоокеанского сообщества. |
| Another initiative by the President of Russia, Vladimir Putin, to establish centres for international nuclear fuel-cycle services, is also highly appreciated by the international community. | Высокую международную оценку получает и другая инициатива президента Владимира Путина о создании международных центров по оказанию услуг в области ядерного топливного цикла. |
| The BIOTRADE Initiative has been highly appreciated and several Member States have requested assistance from their country programmes under the Initiative, committing institutional support for their implementation. | Инициатива БИОТРЕЙД получила высокую оценку, и несколько государств-членов запросили помощь для своих страновых программ, обязавшись обеспечить институциональную поддержку их осуществления. |