Английский - русский
Перевод слова Highly
Вариант перевода Высокую

Примеры в контексте "Highly - Высокую"

Примеры: Highly - Высокую
Professor I.N. Pyatnitskaya is a prominent scientist and clinical therapist who has become a co - founder of modern Russian narcology, author of classical monographs and guides and has highly assessed doctor Dovzhenko's method of therapy. Профессор И. Н. Пятницкая - выдающийся учёный и клиницист, принадлежащий к числу основоположников современной отечественной наркологии, автор классических монографий и руководств, дала высокую оценку эффективности метода доктора Довженко.
The device has local radiation shielding (16) and provides for a small diameter beam on the braking target (12) as well as highly efficient particle acceleration. Устройство имеет локальную радиационную защиту (16), обеспечивает малый диаметр пучка на тормозной мишени (12), высокую эффективность ускорения частиц.
The invention makes it possible to manufacture conductors for overhead transmission lines having increased mechanical strength, a low thermal expansion coefficient and reduced weight, which are reliable and highly resistant, under operating conditions, to the impact of active environmental factors. Изобретение позволяет изготавливать провода воздушных линий электропередачи, имеющих повышенную механическую прочность, низкий коэффициент температурного расширения, сниженный вес, надежность, высокую устойчивость к воздействию активных факторов окружающей среды в условиях эксплуатации.
The work of MINURSO, which was carried out in very complex conditions, should also be highly commended since it had allowed a dynamic dialogue to be established which in the end would lead to the removal of the differences underlying that conflict. Следует дать высокую оценку и осуществляемой в более сложных условиях деятельности МООНРЗС, позволившей установить динамичный диалог, который в конечном счете приведет к устранению разногласий, лежащих в основе этого конфликта.
Dozens of agreements and conventions contributing to the development of overland transport, including combined services under the AGTC Agreement, have been adopted in Europe and have shown themselves to be highly beneficial. В Европе приняты десятки соглашений и конвенций, способствующих развитию наземных перевозок, в том числе комбинированных в рамках соглашения СЛКП, показавшего свою высокую эффективность.
The heads of State discussed ways of carrying forward the strategic cooperation partnership between their two countries and spoke highly of the significant progress made in recent years in all spheres of cooperation. Главы государств рассмотрели вопросы развития российско-китайского партнерства и стратегического взаимодействия и дали высокую оценку значительному прогрессу, достигнутому за последние годы во всех сферах сотрудничества.
In addition, regional workshops, involving round-table discussions based on country research reports, expert analysis and feedback, had been highly appreciated, and provided an effective participation platform for countries in the subregional integration process and related policy-formation exercises. Кроме того, высокую оценку получили региональные рабочие совещания, предполагавшие проведение дискуссий за "круглым столом" на основе страновых исследовательских докладов, экспертного анализа и последующих отзывов, которые послужили эффективной платформой для участия стран в субрегиональном интеграционном процессе и смежных мероприятиях по выработке политики.
Finally, the State party adds that the author's claims concerning the travel permit do not reflect the unanimous position of all Travellers, because some members of that community felt that these documents were highly valuable as identity papers. Наконец, государство-участник указывает, что требования автора в отношении путевой книжки являются отражением единодушной позиции членов "странствующей общины", поскольку некоторые члены этой общины придают указанным документам высокую значимость с точки зрения выражения их самобытности.
The tungsten alloy particles are suspected to be highly carcinogenic and so small that they cannot be extracted from the patient's body. Предполагается, что частицы вольфрамового сплава имеют высокую степень канцерогенности; кроме того, они настолько малы, что их практически невозможно извлечь из тела пациента.
The participants highly appreciated the useful role of the Ishikawa symposium, which can provide the States in the region with an opportunity to address freely their security concerns and common challenges in North-East Asia. Участники дали высокую оценку полезной роли симпозиума в Исикаве, который позволит государствам региона свободно обсуждать проблемы безопасности и общие задачи государств Северо-Восточной Азии.
In this regard, UNIPSIL is a well-identified "brand" in the country and is highly regarded and widely trusted for its impartiality by State institutions, political and civil society actors and the population at large. В этой связи ОПООНМСЛ заработало в стране высокую репутацию и благодаря своей беспристрастности пользуется большим уважением и широким доверием у государственных институтов, политиков и представителей гражданского общества и населения в целом.
First-rate software achievements that have been highly praised among experts, particularly in the area of evaluation (such as rection kinetics or multicomponent analysis), attest to our high degree of technical progress and warrants the superiority of our products and services. Первоклассное программное обеспечение, высоко ценится экспертами, особенно в области расчетов (таких как расчет кинетики реакции и многокомпонентный анализ), подтверждает высокую степень технической грамотности и гарантирует превосходство наших продуктов и услуг.
The Director of the Tretyakov Art Gallery, Academician of Painting Yu.K. Korolev, who presided over the gathering, highly appraised this act and proposed calling a conference of representatives of the city of Khimki to settle organizational questions. Ведущий вернисаж директор Третьяковской галереи академик живописи Ю.К.Королев дал высокую оценку этому акту и предложил созвать при галерее совещание представителей города Химки по решению организационных вопросов в этой области.
The representative of Bhutan commended the UNCTAD secretariat highly for the excellent work that it had done and was doing, on behalf of the landlocked developing countries. Представитель Бутана дал высокую оценку секретариату ЮНКТАД за прекрасную работу, которую он проделал и продолжает осуществлять в интересах развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
In conclusion, the results of the enquiry indicated that workshops and publications are regarded as the most important activities, but the LAR programme and the networking platform are also highly appreciated. И наконец, результаты опроса показали, что рабочие совещания и подготовка публикаций считаются наиболее важными видами деятельности, но в то же время высокую оценку получили программа ОУЗР и региональная сеть.
Despite the highly aggregative country and product groupings and the inherent limitations of the CGE methodology, the results are in line with what had been predicted by the examination of changes in the border protection of the enlarged EU. Несмотря на высокую агрегированность данных по странам и товарным группам и другие свойственные для методологии ВОР недостатки, полученные результаты согласуются с теми прогнозами, которые были сделаны по итогам анализа изменений в пограничных защитных мерах после расширения ЕС.
Within this framework, in May 1997, OAS-PROPAZ organized a highly appreciated workshop on "third parties in the context of local conflicts" addressed to UNHCR staff. В этом контексте в рамках программы ОАГ-ПРОПАС в мае 1997 года для сотрудников УВКБ был организован получивший высокую оценку семинар о роли третьих сторон в урегулировании местных конфликтов.
According to another highly placed source in the Government of one of the Great Lakes countries, training was being carried out in Masisi, Kalonge, Muhanga, Kibanzo, Panzi, Kamanyola and Idjwi Forest. Один человек, занимающий высокую должность в правительстве одной из стран в районе Великих озер, сказал Комиссии, что военная подготовка проводится в Масиси, Калонге, Муханге, Кибанзо, Панзи, Каманиоле и в лесу Иджви.
A recent review of the HIPC initiative conducted by the World Bank's Operations Evaluation Department found the HIPC initiative highly instrumental in reducing the excessive debt burden of qualifying countries. Обзор инициативы в интересах БСВЗ, проведенный недавно Департаментом оценки операций Всемирного банка2, продемонстрировал ее высокую эффективность в плане сокращения чрезмерного долгового бремени стран, отвечающих установленным критериям.
The presentation of the recently published CD-ROM by Dr. Peter Csoka was warmly welcomed and highly appreciated by participants of the meeting, as it has already been on a number of previous occasions. Как это уже имело место в рамках проведения некоторых предыдущих мероприятий, участники совещания тепло приветствовали недавно выпущенный КД-ПЗУ, который был представлен д-ром Петером Чока, и дали ему высокую оценку.
The AIT & FIA are firmly convinced, quite to the contrary, that automobile clubs are ideally placed as issuers of IDPs; they do indeed take this role seriously and their service to the Government is highly regarded. Напротив, МТА и ФИА всецело убеждены, что автомобильные клубы являются наиболее подходящими органами для выдачи МВУ; они со всей ответственностью относятся к этой своей роли, и их услуги государственным органам заслуживают высокую оценку.
Traditional foods are highly nutritious; however, hunting pressures due to increased population, costs of hunting and the question of contamination of the wild foods put up barriers to this food supply. Традиционное продовольствие имеет высокую питательную ценность; вместе с тем для продовольственного снабжения такого рода имеются препятствия в связи с оскудением лесов в результате роста населения, издержками охоты и проблемой загрязнения естественных угодий.
For example, it has been noted that senior executives, while highly driven and results-oriented, often do not possess effective skills in building relations with staff and stakeholders. Отмечалось, например, что, несмотря на высокую мотивированность старших руководящих работников и их ориентированность на достижение конкретных результатов, они зачастую не обладают эффективными навыками налаживания отношений с персоналом и заинтересованными сторонами.
The energy and direction that he has brought to the work of the Committee has ensured that it has played a highly effective role in the global effort to fight terrorism. Тот динамизм и направленность, которые он привнес в работу Комитета, обеспечили его высокую эффективную роль в глобальных усилиях по борьбе с терроризмом.
In the Desk countries which responded to the survey questionnaires, senior managers in UNDP country offices rate the selected HUOs highly and their job performance as meeting or exceeding expectations. В своих ответах на вопросник-обследование старшие руководители страновых отделений ПРООН, в которых были созданы бюро ЮНИДО, дали высокую оценку деятельности назначенных НП, отметив, что их работа оправдала и даже превзошла ожидания.