The graphics are highly pixelated and scrolling isn't the smoothest . |
Графика имеет высокую степень пикселизации, а скроллинг изображения не плавный и не самый приятный для глаз». |
In particular, the Department scored highly on cultural awareness, leadership and workplace improvement. |
В частности, работа министерства получила высокую оценку за уважение к культуре и традициям других народов, совершенствование методов руководства и улучшение условий труда. |
A design is proposed for an array which comprises replaceable antenna units, has a small outside diameter, is highly reliable and has good mechanical strength. |
В изобретении предложена конструкция прибора, содержащая при малом наружном диаметре сменные антенные узлы, имеющая высокую надежность и механическую прочность. |
All this ensures highly efficient and reliable devices over time, in which phase rotation is minimized, with a perfect response to transients as a result. |
Все это гарантирует высокую эффективность и надежность устройств за счет минимального вращения фаз и быстрой ответной реакции транзисторов. |
Merits and achievements of the affiliate in the sphere of country high economic potential forming, development of social sphere were highly appreciated by the society. |
Заслуги и достижения филиала в формировании экономического потенциала страны, развития социальной сферы получили высокую общественную оценку. |
At the 6th annual Chinese government procurement conference, it won the highly coveted first choice in middle class of government procurement award. |
На 6й ежегодной Конференции по снабжению он получил высокую награду первое место в среднем классе правительственной награды закупок. |
They are highly paid and possess a higher social status than naturals, as well as higher respect among the fellow specs. |
Они получают высокую зарплату, имеют общественный статус выше, чем натуралы, пользуются повышенным уважением со стороны других спецов. |
He highly appreciated 50 mln Euro credit loan that was granted by Saxony government to Bashkortostan and that had been successfully using since 1992. |
Он дал высокую оценку той кредитной линии на 50 миллионов евро, которая была предоставлена правительством Саксонии Башкортостану и успешно действовала с 1992 года. |
The artistic achievement of Sons of Ingmar (1919) has been highly praised. |
«Сыновья Ингмара» (1919) получило высокую оценку за свои художественные достоинства. |
This would put them into a highly elliptical orbit which would typically bring them back to Earth for a re-entry two to three days later. |
Это переводило корабль с траектории полёта к Венере на высокую эллиптическую орбиту, откуда он вернулся бы на Землю двумя-тремя днями позже. |
The model of Kazakhstan's unity was fully recognized and highly appreciated at its true value by heads of state and world leaders. |
Казахстанская модель единства, ставшая важной предпосылкой нашего развития, получила высокую оценку глав государств всего мира, лидеров конфессий. |
The Staff College reported that the programme had been well received and highly rated by participants. |
Колледж персонала сообщил, что эта программа вызвала положительные отзывы у ее участников, которые дали ей высокую оценку. |
In terms of installations the building is highly equipped, specially furnished and completely safe, regarding security and natural disasters. |
В монтажном отношении здание имеет высокую степень качества строительства и специальное оборудование, что гарантирует полную надежность с точки зрения безопасности и природных бедствий. |
The Fund's highly regarded Performance Appraisal and Development (PAD) system builds on the competency framework. |
Получившая высокую оценку система служебной аттестации и повышения квалификации персонала Фонда (АПК) основывается на системе требуемых профессиональных качеств. |
Rural women are highly organised with the traditional social hierarchy playing a major role in organisation throughout all spheres of rural life and with links extending to the urban centre once families migrate internally. |
Женщины в сельских районах страны занимают высокую степень в традиционной социальной иерархии страны, выполняя важную, организующую функцию во всех сферах жизни сельского населения, не позволяя прерваться связям с теми членами семьи, которые переехали в другие районы Самоа. |
Although adult blacktip sharks are highly mobile and disperse over long distances, they are philopatric and return to their original nursery areas to give birth. |
Несмотря на то, что взрослые чернопёрые акулы очень мобильны и способны преодолевать большие расстояния, они демонстрируют высокую степень филопатрии и возвращаются рожать туда, где сами появились на свет. |
In comparison with European competitors, we have the reputation of making highly dependable equipment. |
Наша экономическая политика приносит свои результаты. Мы развиваемся, и европейские компании признают нашу высокую конкурентоспособность, основанную на качёстве материалов и надежности. |
First Secretary of German Embassy in Russia Jasper Vick has highly evaluated the meeting and the conference. |
Высокую оценку проведенному мероприятию дал Первый секретарь Посольства ФРГ в РФ Яспер Вик. |
The strong support by the city of Shizuoka for the Conference, including the overwhelming public involvement mobilized by the city, was highly praised. |
Высокую оценку получила активная поддержка, оказанная муниципалитетом Сидзуоки, в том числе широкое участие общественности по инициативе городских властей. |
As its contribution, Estonia sent a chapter from the compilation "Individual and society" which was highly rated by the committee assessing the study materials. |
В качестве своего вклада Эстония направила одну из глав сборника "Человека и общество", заслужившую высокую оценку комитета, оценивавшего учебные материалы. |
It resembles GNOME's Nautilus, and is designed for speed and a low memory footprint, as well as being highly customizable through plugins. |
Он напоминает Nautilus из GNOME и был разработан с расчётом на высокую скорость работы при низком потреблении памяти, при этом предоставляя возможность расширения функциональности посредством плагинов. |
In this context, we would like to highly commend the work of the Task Force under the chairmanship of the Executive Director of the United Nations Environment Programme (UNEP), Mr. Klaus Toepfer. |
В этом контексте мы хотели бы выразить высокую оценку работы Целевой группы под председательством Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде г-на Клауса Тепфера. |
Still highly topical are activities relating to information, to improving the radiological and environmental awareness of the inhabitants of affected areas and to encouraging skills connected with safety in everyday life and healthy living. |
Сохраняют высокую актуальность проекты, касающиеся информационной работы, повышения радиоэкологической культуры населения пострадавших районов, воспитания навыков безопасной жизнедеятельности и здорового образа жизни. |
The evaluation at the end showed a highly positive appreciation of the stay, which the fellows considered to be an important experience of intercultural dialogue between themselves and various UNESCO colleagues. |
Оценка результатов стажировки по окончании срока продемонстрировала высокую удовлетворенность предоставленной возможностью - стипендиаты оценили стажировку как важный опыт в деле межкультурного диалога между собой и различными коллегами ЮНЕСКО. |
The women who stood for election - 159 in all - were highly motivated and professional and were a match for their opponents in terms of political maturity, erudition and intellect. |
Баллотировавшиеся в Законодательную палату женщины - всего 159 человек - проявили высокую целеустремленность и профессионализм, не уступали своим оппонентам в политической зрелости, эрудиции, интеллекте. |