| The schools that participated in the project were ones which already had a higher degree of willingness to contribute to community healing processes and the re-establishment of social cohesion. | В проекте участвовали школы, которые уже проявили более высокую степень готовности участвовать в процессе оздоровления обстановки в обществе и восстановления социального единства. |
| The international community must work in concert to propel the global economy to a higher trajectory of growth and equitable development for the benefit of all. | Международное сообщество обязано предпринять скоординированные действия для того, чтобы вывести мировую экономику на более высокую траекторию роста и равноправного развития на благо всех. |
| The Panel discovered that cassiterite is often listed in lieu of coltan, as coltan possesses a higher value, which implies high import taxes in Uganda. | Группа установила, что касситерит часто указывают вместо колтана, поскольку колтан имеет более высокую стоимость, что означает высокие импортные пошлины в Уганде. |
| These include derivatives embedded in time deposits that permit the instrument to be repaid by counterparties in an alternative currency in exchange for a higher yield. | К ним относятся встроенные в срочные депозиты производные инструменты, которые позволяют осуществлять погашение обязательств контрагентами в какой-либо альтернативной валюте в обмен на более высокую доходность. |
| Flowers of female plants that have not been pollinated (and are therefore seedless) have a higher THC concentration than seeded flowers. | Цветки женских растений, которые не были опылены (и у которых, соответственно, нет семян), имеют более высокую концентрацию ТГК, чем цветки с семенами. |
| Appropriate guidelines will be incorporated to ensure consistent application of UNFC-2009 to nuclear fuels thereby allowing use of the higher granularity of UNFC-2009 and its harmonization advantages. | Для обеспечения последовательного применения РКООН-2009 к ядерному топливу в нее будут включены соответствующие руководящие указания, что позволит полезно использовать более высокую степень детализации РКООН-2009 и ее преимущества в плане гармонизации. |
| Consequently, immigrants from outside of Europe account for a higher share of all immigrants in the flow data (+2 percentage points). | Таким образом, иммигранты, прибывшие из неевропейских стран, в данных о потоках миграции составляют более высокую долю (+2 процентных пункта). |
| On the other hand, the structural survey leads to a higher number of foreign-born nationals (+11.1 per cent). | С другой стороны, структурное обследование дает более высокую долю граждан Швейцарии, родившихся за границей (+11,1%). |
| CoE-ECRI stated that various studies have shown that on average, migrants living in Germany pay higher rent than German citizens but lived in smaller houses or apartments. | СЕ-ЕКРН заявила, что, как показали различные исследования, в среднем мигранты, проживающие в Германии, платят более высокую арендную плату, чем немецкие граждане, но живут в домах или квартирах меньшего размера. |
| The Law ensures higher school autonomy and larger participation and partnership of parents and teachers in the work of the school. | Закон устанавливает более высокую степень независимости школ и более широкое участие и партнерство родителей и учителей в работе школы. |
| In Canada this may present proportionally higher savings, as in most cases we have to print and deliver a questionnaire in both English and in French. | В Канаде это может дать пропорционально более высокую экономию, поскольку в большинстве случаев нам приходится печатать и рассылать переписные листы как на английском, так и на французском языке. |
| The workers residing in Penrhyn received higher net part-time wages (by NZ$178) than those residing in Manihiki. | Рабочие, живущие на острове Пенрин, получали более высокую чистую заработную плату (на 178 новозеландских долларов в месяц больше), чем те, кто живет на острове Манихики. |
| Remedies included conciliation and, where that failed, the possibility of taking complaints to a higher court. | Эти средства включают примирение, а в случае отсутствия путей для примирения - возможность обращения с жалобами в более высокую судебную инстанцию. |
| In order to reach the Millennium Development Goals on poverty reduction, these countries need to revive their commodity sectors and realize higher value from their exports. | Для того чтобы достичь целей Декларации тысячелетия, касающихся сокращения масштабов нищеты, этим странам необходимо добиться активизации своих сырьевых секторов и реализовать более высокую стоимость своего экспорта. |
| The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. | Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш. |
| "Given the choice between 10 SEER and 13 SEER, we think the industry should support higher efficiency," Mr. Darnis stated. | "С возможностью выбора между 10 SEER и 13 SEER, мы думаем, что промышленность должна поддерживать более высокую эффективность," заявил мистер Дарнис. |
| The revised R14000 allowed higher clock rates with additional support for DDR SRAM in the off-chip cache. | Исправленный R14000 имел более высокую тактовую частоту в дополнение с поддержкой DDR SRAM для внекристальной кэш-памяти. |
| 89.8% of the population has a high school diploma or higher, while the national average is 80.4%. | 90,6% населения имеют диплом об окончании школы или более высокую степень, тогда как средний процент по стране - 80,4%. |
| In a second speech Shirley promised to send home more troops immediately, and provide higher pay and better supplies for those who stayed until spring. | Ширли пообещал немедленно отправить домой большую часть войск и обеспечить более высокую оплату и лучшие поставки для тех, кто останется до весны. |
| Smooth substrains of C. histolyticum seem to show higher toxigenicity than rough substrains. | Гладкие субштаммы С. histolyticum, кажется, выражают более высокую токсигенность нежели, чем шероховатые субштаммы. |
| Urey and Murphy calculated from the Debye model that the heavy isotope would have a slightly higher boiling point than the light one. | Юри и Мерфи рассчитали из модели Дебая, что тяжёлый изотоп будет иметь немного более высокую температуру кипения, чем лёгкий. |
| Usually, bailouts calm markets; but this one recalled early post-Soviet experiments, when the CBR issued direct loans to enterprises - invariably fueling higher inflation. | Как правило, экстренная финансовая помощь успокаивает рынки; но это напомнило ранние постсоветские эксперименты, когда ЦБ РФ выдавал прямые займы предприятиям - что неизменно вызывало более высокую инфляцию. |
| It means you and I are punished because we have to pay a higher price for our goods and services. | Это значит, ты и я наказаны, потому что нам прийдется платить более высокую цену за товары и услуги. |
| Aquatic plants are more buoyant than their terrestrial counterparts because freshwater has a higher density than air. | Водяные растения более подвижны, чем их земные коллеги, потому что вода имеет более высокую плотность, чем воздух. |
| The bigger tragedy was that so many others paid a much higher price for this than Bush did. | Еще большая трагедия состояла в том, что так много других людей заплатили гораздо более высокую цену за это, чем Буш. |