Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокую

Примеры в контексте "Higher - Более высокую"

Примеры: Higher - Более высокую
A woman who begins childbearing at a young age usually has more children and at shorter intervals, which is linked to higher risk for maternal death or disability. Женщины, которые становятся матерьми в раннем возрасте, как правило, имеют больше детей при сокращении интервалов между родами, что влечет за собой более высокую опасность материнской смертности или инвалидности.
He approached Fatu Ahi from around the hill and obtained a higher position above Major Alfredo and his men. Он приблизился к Фату-Ахи с другой стороны холма и занял более высокую позицию по сравнению с позицией майора Альфреду и его группы.
If a single guaranteed maximum price contract approach had been pursued, contractors are likely to have submitted higher prices in order to reflect increased risks, which would not have represented value for money. В случае применения единого подхода в вопросах заключения контрактов на осуществление генерального плана капитального ремонта подрядчики, вероятно, запросили бы более высокую цену с учетом возросших рисков, что не обеспечило бы эффективность затрат.
For example, progressive income taxation requires wealthy taxpayers to contribute a higher percentage of their income than poorer taxpayers. Например, взимаемый по прогрессивной шкале подоходный налог требует, чтобы состоятельные налогоплательщики вносили в виде налога более высокую долю своего дохода, чем менее состоятельные налогоплательщики.
The higher-quality brand received a higher price than other watermelons, increasing farmer incomes and allowing the cooperative to expand its membership and invest in further food safety and quality improvements. Этот бренд повышенного качества получил более высокую цену по сравнению с другими арбузами, что позволило увеличить доходы фермеров, расширить членский состав кооператива и вложить средства в дальнейшее укрепление продовольственной безопасности и улучшение качества продовольствия.
Solid-state pressure switches provide a higher degree of accuracy than mechanical switches. Твердотельные мембранные переключатели обеспечивают более высокую точность, чем механические переключатели.
The above estimate reflects these adjusted assumptions, which produce a higher result as compared with the previous calculation. Приведенная выше расчетная сумма определена с учетом этих измененных предположений, что обусловливает их более высокую величину по сравнению с прежними суммами.
Long-term air charter agreements are for a maximum period of three years, and once the agreements are exhausted a new invitation to bid is made, which may result in a higher or lower contract price, depending on market conditions. Долгосрочные соглашения фрахта воздушных судов заключаются на срок максимум три года, а по его истечении вновь объявляются торги, подписываемые по итогам которых контракты могут иметь более высокую или низкую стоимость в зависимости от рыночной конъюнктуры.
Those functions have become an integral part of peacekeeping operations and can now be considered to be of a continuous nature, and the proposed regularization ensures a higher degree of continuity of mission archiving. Эти функции стали неотъемлемой частью миротворческих операций и могут теперь считаться носящими постоянный характер, а предлагаемый перевод этой должности на штатную основу обеспечивает более высокую степень постоянства в выполнении функции ведения архивов Миссии.
(a) Higher operational expenses, including higher freight charges owing to piecemeal and late orders. а) более высокими расходами по операциям, включая более высокую плату за перевозку грузов вследствие разрозненных и запоздалых заказов.
The moderator said that it was in businesses' interests to pay staff higher wages, because the more money they had, the more they would buy. Ведущий говорит, что в интересах коммерческих предприятий выплачивать своим сотрудникам более высокую зарплату, так как чем больше денег у них будет, тем больше они будут покупать.
Administrative decisions may also be appealed to a higher administrative level and complaints concerning administrative decisions may be submitted to the Parliamentary Ombudsman. Ходатайство об обжаловании административных решений может быть подано в более высокую административную инстанцию, а жалобы по поводу административных решений - парламентскому Омбудсмену.
In the European emerging economies, in order to provide stronger safety nets with enhanced fiscal sustainability, a significantly higher percentage of employed persons need to be incorporated into the formal economy. В странах с зарождающейся рыночной экономикой в целях внедрения более эффективных сетей социальной защиты, отличающихся повышенной финансовой устойчивостью, необходимо включить в формальный сектор экономики гораздо более высокую процентную долю трудящихся.
If a prosecutor decided not to bring charges, could the complainant appeal to a higher authority or even to a judge? Если прокурор принимает решение не выдвигать обвинение, может ли истец подавать апелляцию в более высокую инстанцию или даже судье?
The Committee is concerned about the persistence of discrimination in the housing sector, where disadvantaged groups, such as persons with an immigrant background, generally pay a higher rent than others and experience arbitrary dismissals or rent increases (art. 11). Комитет озабочен сохранением случаев дискриминации в жилищном секторе, где представители обездоленных групп, например, лица из числа иммигрантов, обычно вносят более высокую арендную плату, чем остальные, и сталкиваются с произвольными отказами и повышением арендной платы (статья 11).
Education must be given a much higher priority on the international agenda and integrated policies that reinforce the positive impact of education on health, poverty, gender equity and other socio-economic outcomes must be promoted. Образованию необходимо придать гораздо более высокую приоритетность в международной повестке дня, а комплексные стратегии, укрепляющие позитивное воздействие образования на здравоохранение, ликвидацию нищеты, обеспечение гендерного равенства и прочие социально-экономические достижения, надлежит поощрять.
These would be more efficient also from a purely financial perspective of portfolio diversification since developing countries offered higher returns from long-term investments, and their growth performances tended to be uncorrelated with those of advanced economies. Они были бы более эффективными также и в чисто финансовом плане диверсификации портфелей, поскольку развивающиеся страны обеспечивают более высокую рентабельность долгосрочных инвестиций, а их динамика роста часто не обнаруживает корреляции с динамикой экономики развитых стран.
CEDAW expressed its concern that gender stereotypes might have an impact on women opting for traditional social occupations, and on their limited comparative advantage in the labour market, despite their remaining longer than men in the educational system and obtaining higher qualifications. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу того, что из-за гендерных стереотипов женщины, возможно, выбирают традиционные профессии в социальной сфере и что у них имеются ограниченные сравнительные преимущества на рынке труда, несмотря на то что они учатся дольше мужчин и получают более высокую квалификацию.
If women commanded the same returns to those characteristics as men, women would receive higher - not lower - wages than men. Если женщины имеют одинаковую отдачу от тех же характеристик, что и мужчины, они получают более высокую, а не более низкую зарплату по сравнению с мужчинами.
On the proposed rate for indirect cost-recovery, several delegations felt a higher base rate for cost recovery at 9 per cent was warranted, given discounts for less restrictive earmarked non-core funding and programme country contributions. Касаясь вопроса о ставках возмещения расходов, некоторые делегации сочли целесообразной более высокую основную ставку, составляющую 9 процентов, с учетом скидок на менее обусловленное целевое неосновное финансирование и страновые взносы на программы.
And is it not also your time to rise to a higher position? И разве не пора вас назначить на более высокую должность?
A higher coherence with the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook (Russian version) was needed in the methodologies for emission reporting, in the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia region. В методологиях представления отчетности о выбросах в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии необходимо обеспечить более высокую степень согласованности со Справочным руководством ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха (вариант на русском языке).
Addressing the challenges faced by those countries would require an appropriate mix of domestic and international policy measures to overcome supply-side constraints, facilitate a shift towards higher value-added segments in sectors and address issues of tariff escalation. Решение проблем, стоящих перед этими странами, потребует принятия соответствующего комплекса внутренних и международных мер в области политики, чтобы урегулировать проблемы в сфере предложения, содействовать сдвигу в сторону сегментов секторов, обеспечивающих более высокую добавленную стоимость, и решить вопросы, связанные с увеличением таможенных пошлин.
Men argue that they put in more labour, carry heavier loads and expend more strength and therefore should receive comparatively higher wages. Мужчины же утверждают, что они трудятся больше, имеют дело с более тяжелыми грузами, затрачивают больше сил и, поэтому, должны получать относительно более высокую заработную плату.
It states that more than three-quarters of the investors are ready to pay a higher price for good corporate governance, citing premiums of 12% to more than 30%. В нем говорится, что более трех четвертей инвесторов готовы платить за надлежащее корпоративное управление более высокую цену, и приводятся примеры выплачиваемых премий, размер которых колеблется от 12% до более чем 30%.