Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокую

Примеры в контексте "Higher - Более высокую"

Примеры: Higher - Более высокую
The adjustments are specific to each loss category since some loss types pose inherently higher "risks of overstatement". Эти коррективы индивидуальны по каждой категории потерь, поскольку некоторые виды потерь по своему характеру создают более высокую "опасность завышения".
In fact, its EVI is significantly above the threshold ("above" here denotes higher vulnerability). Фактически ИЭУ страны намного превышает пороговое значение (в данном случае «превышает» означает более высокую степень уязвимости).
The wider access to information strengthens the demand for security of employment, higher wages and other standards of labour welfare applied in developed countries. Более широкий доступ к информации повышает спрос на гарантированную занятость, более высокую заработную плату и другие стандарты в области условий труда.
Note: Workers to whom two or more minimum wages apply are counted as recipients of the higher minimum wage. Примечание: Работники, в отношении которых применимы две или более системы минимальных заработных плат, включены в категорию лиц, получающих более высокую минимальную заработную плату.
The Investments Committee maintained its position of investing in equities because in the long term that asset class provided higher returns. Комитет по инвестициям придерживался своей позиции, заключающейся в том, что вложение средств в акции в конечном итоге обеспечивает в долгосрочном плане более высокую доходность.
By 2005, clinical and medical workers in rural and small-town hospitals nationwide will need to have earned an assistant doctor certificate or higher qualification. К 2005 году работникам клиник и медицинских служб в сельских и поселковых больницах по всей стране будет необходимо иметь сертификат младшего медицинского работника или более высокую квалификацию.
Better educated and vocationally trained women are more economically active, better motivated to work, and demonstrate higher activity in the labour market. Лучше образованные и профессионально подготовленные женщины более экономически активны, лучше мотивированы для работы и проявляют более высокую активность на рынке труда.
If the rated engine speed is exceeded in a gear before the vehicle passes BB', the next higher gear shall be used. Если до пересечения транспортным средством линии ВВ' наблюдается превышение номинальной частоты вращения двигателя при выбранной передаче, то следует использовать следующую более высокую передачу.
This would have a greater impact on the poor as food expenses account for a higher proportion of spending for the less well-off than energy. Это еще сильнее скажется на бедноте, поскольку расходы на продукты питания составляют более высокую долю расходов неимущих, чем на энергию.
It is well documented that people with more education are more likely to be employed, tend to work longer hours, have higher hourly earnings. Документальное подтверждение получил тот факт, что индивиды с более высоким образовательным уровнем имеют больше возможностей для трудоустройства, склонны работать большее количество часов и получают более высокую почасовую оплату.
(b) Females represent a higher proportion of the unemployed than males; Ь) женщины составляют более высокую долю безработных по сравнению с мужчинами;
The most immediate stimulus is likely to be from income transfers to poor households, which can have a higher propensity to consume than richer ones. Стимулом, дающим наиболее быстрый результат, вероятнее всего, являются денежные выплаты бедным домашним хозяйствам, которые имеют более высокую склонность к потреблению, чем более обеспеченные домашние хозяйства.
This would lead to drastic consequences in terms of poverty and hunger, particularly for women, as they represent a higher share of labour in agriculture. Это повлечет за собой тяжелые последствия в плане бедности и голода, особенно для женщин, в силу того, что они составляют более высокую долю рабочей силы в сельскохозяйственном секторе.
Access to markets can lead to more jobs, higher incomes, and greater economic security, thus aiding the achievement of Millennium Development Goals (MDGs) 1, 3 and 8. Доступ на рынки позволяет создавать новые рабочие места, повышать уровень дохода и обеспечивать более высокую степень экономической безопасности, способствуя тем самым достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), 1, 3 и 8.
Indeed, the larger banks tend to hold lower capital than their smaller competitors, hence higher leverage and return on equity. Более того, более крупные банки, как правило, имеют меньшие размеры капитала по сравнению с их более мелкими конкурентами и тем самым более высокий коэффициент отношения заемных средств к собственному капиталу и более высокую доходность акций.
It has been thought that a roof on payments is likely to reduce men's interest in utilizing their right to paternity leave as they generally have higher wages than women. Высказывалось мнение о том, что такая планка выплат, вероятно, уменьшит интерес мужчин к тому, чтобы воспользоваться своим правом на отпуск по уходу за ребенком, поскольку они, как правило, получают более высокую заработную плату, чем женщины.
She also mentioned that immigrants from Africa in Europe often had higher qualification than locals, but their qualifications were often not recognized and nationals were preferred in the job market. Она также упомянула о том, что проживающие в Европе иммигранты из Африки зачастую имеют более высокую квалификацию, чем местные жители, однако часто их квалификации не признаются, и на рынке труда предпочтение отдается своим гражданам соответствующих стран.
Some of these alternative technologies will be low cost, others might be higher cost but more sustainable and thus a better investment over time. Некоторые из этих альтернативных технологий будут низкозатратными, в то время как другие могут иметь более высокую стоимость, но их будет легче поддерживать и они поэтому станут с течением времени более хорошим капиталовложением.
The data from the regions show that non-formal education initiatives result in higher awareness of DLDD issues than formal initiatives. Данные из регионов показывают, что инициативы в сфере неформального образования обеспечивают более высокую степень информированности о проблемах ОДЗЗ, чем официальные инициативы.
An accessible house (including the land) has usually a higher value than a remote house next to a dirt road. Доступный дом (включая земли), как правило, имеет более высокую стоимость по сравнению с удаленным домом, к которому ведет грязная дорога.
In particular, tools and initiatives for cleaner production, including case studies, human capacities, legislation and networks, received a significantly higher rating throughout the region. В частности, механизмы и инициативы по обеспечению более чистого производства, в том числе тематические исследования, развитие человеческого потенциала, законодательство и сети, получили в регионах значительно более высокую оценку.
While migrants often benefit from the expanded work opportunities and higher remuneration in their destination countries, many face poor conditions of work. Хотя мигранты часто выигрывают в том плане, что имеют в странах назначения больше возможностей для трудоустройства и нередко получают более высокую оплату за свой труд, многие работают в плохих условиях.
The response capacity is seen as of a higher importance, because the development attained by a territory is considered as a decisive factor in determining vulnerability. Считается, что потенциал реагирования имеет более высокую значимость, поскольку степень развития, достигнутая рассматриваемой территорией, расценивается в качестве решающего фактора при определении степени уязвимости.
The $1/day standard is not particularly relevant for this region, given higher food and heating costs. Показатель в 1 долл. США нельзя в полной мере отнести к этому региону, учитывая более высокую стоимость продовольствия и топлива.
A modern enterprise resource planning system will have a positive impact on the effectiveness of mitigation strategies for business continuity by ensuring higher reliability in automation and telecommunication capacity. Современная система общеорганизационного планирования ресурсов позитивно скажется на эффективности стратегии смягчения негативных последствий для непрерывности деятельности, поскольку она обеспечит более высокую степень надежности систем автоматизации и телекоммуникаций.