Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Более высокую

Примеры в контексте "Higher - Более высокую"

Примеры: Higher - Более высокую
However, the possibility that rapid growth might generate higher inflation in fast-growing accession countries suggests that a slight increase in the permitted inflation margin - to, say, 2.5 percentage points - should be allowed. Однако, возможность того, что быстрый экономический рост может вызвать более высокую инфляцию в быстро растущих новых странах-членах ЕС, говорит о том, что должно быть допущено небольшое повышение допустимых пределов инфляции - до, скажем, 2.5 процентных пунктов.
So a rising oil price as measured in euros or yen implies a greater dollar fall, and therefore an even higher oil price when stated in dollars. Таким образом, растущая цена на нефть при расчетах в евро или йенах будет подразумевать большее падение доллара, а, следовательно, более высокую цену на нефть при расчете в долларах.
A higher degree of coordination in that field could therefore only take the form of a more complete and rapid exchange among agencies of information on the decisions taken by their respective governing bodies. Поэтому более высокую степень координации в этой области можно обеспечить лишь в форме более полного и быстрого обмена между учреждениями информацией о решениях, принимаемых их соответствующими руководящими органами.
Six pilot commercial groups have been established, resulting in the farmers paying lower prices for seeds and fertilizer and receiving higher prices for their produce. Было создано шесть экспериментальных коммерческих объединений, что позволило фермерам покупать семена и удобрения по более низким ценам и получать за свою продукцию более высокую цену.
The Secretary-General was authorized to allow a higher standard when, in his opinion, this was in the best interest of the United Nations. Генеральный секретарь был уполномочен разрешить использовать более высокую норму тогда, когда, по его мнению, это соответствовало наилучшим интересам Организации Объединенных Наций.
The right to be promoted to an appropriate higher category, on the basis of no other criterion than length of service and ability, is guaranteed and protected. Право на продвижение в работе с переходом в более высокую соответствующую категорию исключительно на основе стажа работы и способностей работника гарантировано и защищено.
In this connection, the State party explains that the author could have appealed the refusal of employment within 14 days to a higher authority. В этой связи государство-участник поясняет, что автор мог оспорить отказ предоставить ему работу, обратившись в течение 14 дней в более высокую инстанцию.
(b) a system which provides for the acceptance for customs purposes of the higher of two alternative values; Ь) системы, позволяющей принять для таможенных целей более высокую стоимость из двух альтернативных;
More recently, a significant proportion has taken the form of low-skilled or even unskilled workers moving, sometimes illegally, to neighbouring countries with economies growing more rapidly and thereby offering higher wages for relatively low skills. В последнее время значительная доля низко квалифицированных или даже неквалифицированных трудящихся перебирается, иногда незаконно, в соседние страны, где экономический рост происходит более быстрыми темпами и где за труд относительно низкой квалификации предлагают более высокую заработную плату.
States whose societies impose a disproportionate pressure on the global environment and which command high levels of technological and financial resources bear a proportionally higher degree of responsibility in the international pursuit of sustainable development. Государства, в которых общества оказывают несоразмерное воздействие на глобальную окружающую среду и которые обладают большими технологическими и финансовыми ресурсами, несут соразмерно более высокую ответственность в рамках международных усилий по достижению цели устойчивого развития.
There was a need for a higher degree of simplicity, flexibility and complementarity among the three international drug control treaties in scheduling ATS and their precursor chemicals. Необходимо обеспечить более высокую степень упрощения обеспечения гибкости и взаимодополняемости положений трех договоров о международном контроле над наркотиками в отношении определения списочного статуса САР и химических веществ, являющихся их прекурсорами.
This implies that AWF has a higher expected cost than RWT, because there are a lot of false positives and/or the cure is worse than the disease. Это означает, что ПКЛ имеет более высокую ожидаемую стоимость, чем ОКП, поскольку есть много ложных результатов и/или лечение хуже, чем сама болезнь.
The Special Act for Improving the Status of Teachers was ratified on 31 May 1991 in order to guarantee teachers respect, special status and higher wages. 31 мая 1991 года был принят специальный Закон о повышении статуса преподавателей с целью гарантировать уважительное отношение к учителям, их особый статус и более высокую заработную плату.
Will it provide significantly superior support for videoconferencing, higher data transfer speeds, etc.? Обеспечит ли новая система более совершенные функции поддержки для видеоконференцсвязи, более высокую скорость передачи данных, и т.д.?
In education, 80 per cent of staff were women, yet the men had higher average earnings, indicating that women were underrepresented in better-paid posts. В сфере образования занято 80 процентов женщин, однако мужчины в среднем получают более высокую заработную плату, что говорит о том, что женщины недостаточно широко представлены на более высоко оплачиваемых должностях.
About 20 per cent of mining water discharge has a higher salt concentration than sea water, ranging from as little as 30 mg/l to an environmentally hazardous 4000 mg/l or more. Около 20% промышленных стоков имеет более высокую концентрацию соли, чем морская вода, содержание которой составляет от всего 30 мг/л до экологически опасного уровня 4000 мг/л или выше.
Even so, such divergent costs need not prevent producers and marketing agents from realizing higher profits, based on price premiums of organic produce at retail level. При всем этом столь большая разница в стоимости не должна мешать производителям и сбытовым агентам получать более высокую прибыль, учитывая размер розничных надбавок к цене на продукцию органического производства.
Moreover, many or all of the workers may be co-owners of a mine and therefore willing to accept a higher degree of personal risk in order to increase profit levels regardless of any statutory controls that might exist. Кроме того, многие или все рабочие могут являться совладельцами шахты, и поэтому они склонны допускать более высокую степень личной опасности, с тем чтобы повысить уровень прибыльности без учета каких-либо возможных регулирующих положений.
Thus, the essential issue is the inability of the shipping industry to compete for the limited pool of global capital that can obtain higher yields from more profitable projects. Таким образом, основная проблема состоит в неспособности судоходного сектора конкурировать за ограниченный объем глобального капитала, который может приносить более высокую прибыль при его размещении в рамках более выгодных проектов.
The Committee welcomes the entry into force in January 2008 of Law Decree No. 249/07, which affords immigrants with a higher degree of protection against measures involving expulsion. Комитет приветствует вступление в силу в январе 2008 года законодательного указа Nº 249/07, который предусматривает более высокую степень защиты иммигрантов от мер, связанных с их высылкой.
That means, of course, that if we are to benefit from migration, we must regulate it. Fourthly, migrant workers enjoy higher wages in countries of destination. Конечно, это означает, что мы должны регулировать миграцию, если мы хотим извлечь из нее выгоду. В-четвертых, трудящиеся-мигранты получают более высокую заработную плату в странах назначения.
They will go to a private service at a higher cost but with less time lost, or a traditional healer who may not be effective. Они обращаются в частную службу и платят более высокую плату при меньших потерях времени или к традиционному целителю, услуги которого могут быть неэффективны.
Mr. Repasch (United States of America) pointed out that, in accordance with the rules governing the comparator, a civil servant could be assigned to a post at a higher grade than his own for a maximum of two years. Г-н Репаш (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что одно из положений, регулирующих гражданскую службу в его стране, ограничивает двумя годами срок, в течение которого соответствующий сотрудник может быть назначен на должность более высокую, по сравнению с той, которую он занимает.
The outcome of the consultation was the "Berlin Commitment", a statement of intent to give higher priority to ensure that all children's rights were fully met in Europe and Central Asia. Результатом этой консультации явилось принятие «Берлинского обязательства» - заявления о намерении придать более высокую приоритетность обеспечению осуществления в полном объеме прав всех детей в странах Европы и Центральной Азии.
Several other studies have shown that the urban poor tend to pay higher prices than those who are better off and always spend proportionally more of their income on water. Данные ряда других исследований свидетельствуют о том, что городская беднота, как правило, платит более высокую цену за воду, чем более обеспеченные слои населения, и во всех случаях тратит на водоснабжение более высокую часть своего дохода.