Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Hence - Отсюда"

Примеры: Hence - Отсюда
Also with regard to trade, it was pointed out that in a resource balance equation perspective, the savings gap equals the trade gap, hence the importance of the exchange rate as a tool affecting the savings rate. В отношении торговли было также подчеркнуто, что с точки зрения уравнения баланса ресурсов дефицит сбережений равняется дефициту торгового баланса, отсюда важность обменного курса как инструмента воздействия на величину нормы сбережений.
In this context, it is important to highlight the intention of the State which formulates the act; hence, the interpretation should be considered "in the light of the intention" of that State, as reflected in draft article (a) set out below. В этой связи важно подчеркнуть намерение государства, которое формулирует данный акт; отсюда толкование следует рассматривать «в свете намерения» этого государства, как это отражено в проекте статьи (а) ниже.
Out of all the biological carbon (or "green carbon") captured in the world, over half (55 per cent), is captured by marine living organisms (hence referred to as "blue carbon"). Из всего объема улавливаемого в мире биологического углерода (или «зеленого углерода») более половины (55 процентов) улавливается морскими живыми организмами (отсюда название «голубой углерод»).
Hence the custom of giving hearts on Valentine's Day. Отсюда традиция дарить сердца в день Святого Валентина.
Hence the significance of this major event organized by the United Nations. Отсюда значение этого важного мероприятия, проводимого Организацией Объединенных Наций.
Hence, the growing awareness of the phenomenon of international migration among both policy makers and academic experts. Отсюда рост осведомленности о явлении международной миграции среди сотрудников директивных органов и ученых-экспертов .
Hence the motto of the mission of the project: Linux for human beings. Отсюда девиз Миссия проекта: Linux для человека.
Hence the name "Gate of Mercy". Отсюда название «Ворота Милосердия».
Hence, every Pythagorean triple can be generated from some choice of these integers. Отсюда, любая пифагорова тройка может быть получена путём выбора этих целых.
Hence, the agony of foreknowledge, plus the impotence to do anything about it. Отсюда и муки предвидения, и бессилие что-либо сделать.
Hence the shameful situation that all the intervals in the masterpieces of many centuries are false. Отсюда та постыдная ситуация, что все интервалы в шедеврах многих столетий фальшивые.
The change of rules in general - institutional and organizational rules, constitutional and ordinary rules, and formal and informal rules - represents the essential content of systemic change, hence the decisive role of law and the State in the process. Изменение правил в целом - институциональных и организационных, конституционных и обычных, формальных и неформальных, - представляет собой суть системных преобразований; отсюда вытекает решающая роль законодательства и государства в этом процессе.
Hence the need for specialists in communications problems to disseminate results. Отсюда вытекает потребность в специалистах по решению проблем развития связей с общественностью для распространения результатов.
Hence, low-income workers faced a true labour market depression. Отсюда вывод: работники с низким уровнем дохода столкнулись с настоящей депрессией рынка труда.
Hence our application for an adjournment, which was refused. Отсюда и наша просьба об отсрочке дела, в которой было отказано.
Hence your well-developed sense of irony, I suppose. Отсюда, наверное, и твой цинизм.
Hence, the importance of moving forward with caution. Отсюда вытекает необходимость двигаться вперед с осторожностью.
Hence, the selection pool for potential women participants in decision-making was reduced. Отсюда и ограниченные возможности выбора женщин - участниц процесса принятия решений.
Hence the strengthening of the active screening mechanism of the Committee on Foreign Investment in the US. Отсюда и укрепление активного механизма проверок Комитета по Иностранным Инвестициям в США.
Hence there is a balance to be struck between intervention and respect for the sovereignty of States. Отсюда вытекает проблема нахождения равновесия между вмешательством и уважением суверенитета государств.
Hence the need to review the style and content of the reports submitted by the Security Council to the General Assembly. Отсюда необходимость пересмотреть стиль и содержание докладов, представляемых Советом Безопасности Генеральной Ассамблее.
Hence, families as democratic social units remain an ideal that does not correspond entirely to reality. Отсюда семья как демократическая социальная единица остается идеалом, который совершенно не соответствует реальности.
Hence, the importance of avoiding recourse to procedural manoeuvres to prevent the Special Committee from carrying out its mandate. Отсюда важность недопущения использования процедурных уловок для того, чтобы помешать Специальному комитету выполнить свой мандат.
Hence the bitter experience of frequent reverses in peace efforts. Отсюда горький опыт частых неудач мирных усилий.
Hence, an absolute failure in adopting long-term strategic perspectives has resulted. Отсюда полное отсутствие каких-либо долгосрочных стратегий в данной области.