Английский - русский
Перевод слова Hence
Вариант перевода Отсюда

Примеры в контексте "Hence - Отсюда"

Примеры: Hence - Отсюда
Hence the importance of integrating international cooperation in disaster and vulnerability reduction into an comprehensive approach to reducing poverty and to protecting and preserving the environment. Отсюда большое значение интеграции международного сотрудничества в деле борьбы со стихийными бедствиями и уменьшения уязвимости во всеобъемлющий подход к уменьшению уровня нищеты и защиты и сохранения окружающей среды.
Hence, the goal of Ananda Marga is "self-realization and the welfare of all". Отсюда девиз «Ананда марги»: «самореализации и благосостояния человечества».
Hence the importance of cooperation with the United Nations and of giving effect to the principles contained in its Charter. Отсюда значение сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и реализации принципов, содержащихся в ее Уставе. Больше того, мы в КАРИКОМ связаны общностью определенных интересов и целей и сталкиваемся по сути с одними и теми же проблемами.
Hence the separate rooms. Отсюда и раздельные комнаты.
Hence, tijuana motel room. Отсюда следует - Тихуана, мотель.
Hence, Community Day. Отсюда и День сообщества.
Hence the potential legal demand is huge. Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок.
Before the official version went out, Hence the redactions. Черновой экземпляр, перед публикацией официальной версии, отсюда редакционные правки.
Hence the style of the project can be described as morose blend of death industrial and dark ambient. Отсюда и стиль проекта можно охарактеризовать, как угрюмая смесь из death industrial и dark ambient.
Hence the name "Kilingi-Nõmme", Kilingi derived from the Schilling surname. Отсюда и пошло название «Килинги-Нымме» (Килинги, полученное из фамилии Шиллинг).
Hence, it might prove worthwhile to make an itinerary well in advance, especially if you are visiting us for only a couple of days. Отсюда, может оказаться полезным заранее наметить схему маршрута, если вы собираетесь остановиться у нас всего на несколько дней.
Hence, one conclusion is that"[a]ssertions of culture in family law are best viewed as a matter of current politics rather than descriptions of age-old tradition". Отсюда можно сделать вывод, что «культурные аллюзии в семейном праве скорее объясняются современной политикой, нежели приписываются к вековым традициям».
Hence, the transmission of florigen-and thus, the induction of flowering-relies on a comparison between the plant's perception of day/night and its own internal biological clock. Отсюда, трансмиссия флоригена - и, таким образом, индукция цветения - основывается на сравнении между восприятием растением дня/ночи и его биологических часов.
Hence, a degraded forest delivers a reduced supply of goods and services from the given site and maintains only limited biological diversity, including both flora and fauna. Отсюда деградировавший лес поставляет меньше продукции и услуг в данной местности и поддерживает лишь ограниченное биологическое разнообразие как флоры, так и фауны.
Hence his government's efforts to pass laws changing judicial procedures, or to consolidate the duopoly of public (government-controlled) television stations and his own, or to concoct a bizarre new electoral law favorable to his coalition. Отсюда попытки его правительства принять законы, изменяющие судебные процедуры, или объединить общественные телеканалы (принадлежащие государству) с его собственными, или придумать новый нелепый избирательный закон, благоприятный для его коалиции.
Hence the importance of developing sustainable agriculture-based industries such as food processing, the leather, textile and woodworking industries, and local cottage, handicrafts and metalworking industries. Отсюда важность, придаваемая развитию устойчивого промышленного производства на основе сельского хозяйства, например, предприятий по производству пищевых продуктов, кожевенных, текстильных и деревообрабатывающих предприятий, местного надомного и ремесленного производства и предприятий по металлообработке.
So hence the idea of the Scottish origins. Отсюда идея о шотландском происхождении.
Hence, Cullen's remarkable ability to recruit people into his Soldier of Fortune universe. Отсюда и то, как Каллен нанимал людей в свою фирму солдатов удачи.
Hence, education that is relevant linguistically and culturally to the indigenous peoples has to be made more widespread. Отсюда вытекает необходимость повсеместного внедрения такой системы образования, которая учитывала бы языковые и культурные традиции коренных народов.
Hence the sneering elite suspicion - evident, among other places, in the pages of Le Monde - that he is a mere populist. Отсюда и презрительное подозрение элиты (особенно заметное на страницах "Le Monde"), что он просто популист.
Hence the need to effectively incorporate into NEPAD's implementation the special dimensions of specific realities such as those of island and landlocked countries. Отсюда вытекает необходимость эффективного включения в рамки осуществления НЕПАД особой специфики различных стран, таких как островные страны и страны, не имеющие выхода к морю.
Hence the need to view it through a global prism, with inclusive and unimpassioned dialogue that will take into account the security concerns of all States. Отсюда вытекает необходимость рассматривать ее под глобальным углом зрения в условиях широкого и спокойного диалога, при котором бы учитывались интересы безопасности всех государств.
Hence the need to create an international economic climate that helped developing countries integrate into the world economy, through concerted action on the trade, debt and development-assistance fronts. Отсюда вытекает необходимость создания посредством целенаправленных действий в сфере торговли, в области внешней задолженности и помощи в целях развития такой международной экономической среды, которая благоприятствовала бы вхождению развивающихся стран в мировое хозяйство.
Hence the need to abandon the dogmatic approach which in the past few years has governed the perception of the problem of the modus operandi of the attainment of its objectives and its plan of action. А отсюда необходимость отойти от догматичного подхода, который в последние годы довлел над восприятием проблематики режима работы по реализации ее целей и ее плана действий.
Hence, there are two different conceptions of art in aesthetics: art as knowledge or art as action, but aesthetics is neither epistemology nor ethics. Отсюда можно сделать вывод, что есть две концепции искусства в эстетике: искусство, как знание; и искусство, как действие.