| Hence the 13th, 14th and 15th Amendments. | Отсюда 13, 14 и 15 поправки. |
| Hence my abbreviated moniker, Quant. | Отсюда мой сокращенное прозвище - колан. |
| Hence the name, Sequoia sempervirens, | Отсюда его имя. "Секвойя Семпервиренс". |
| Hence my terrible Spanish when I walked in. | Отсюда мой ужасный испанский, когда я вошёл. |
| Hence, it is completely possible to overcome the present difficulties. | Отсюда следует, что нынешние трудности вполне можно преодолеть. |
| Hence the importance of the new UNCITRAL Rules on Transparency, which were the product of more than three years of intense negotiations. | Отсюда вытекает важность новых Правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности, явившихся плодом более чем трехлетних интенсивных обсуждений. |
| Hence, the wallpaper you saw. | Отсюда то фото, что вы видели. |
| Hence the scars on his lower back. | Отсюда и шрамы на его пояснице. |
| Hence the name the Forbidden City. | Отсюда и название: "Запретный Город" |
| Hence, my nickname in high school. | Отсюда и мое прозвище в школе. |
| Hence too the accusations that Venezuela is engaged in an arms build-up. | Отсюда и обвинения в том, что Венесуэла проводит политику гонки вооружений. |
| Hence the need for more efficient mobilization of resources allowing for higher rates of investment in ICT, in both relative and absolute terms. | Отсюда необходимость более эффективной мобилизации ресурсов для увеличения инвестиций в ИКТ как в относительном, так и в абсолютном выражении. |
| Hence, a complex situation that is difficult to categorize by using general formulations. | Отсюда сложная ситуация, которую трудно систематизировать с помощью формулировок общего порядка. |
| Hence, the tendency for a de facto lingua franca to emerge at each duty station. | Отсюда тенденция к проявлению на практике в каждом месте службы лингва франка. |
| Hence, there is a need to examine closely ways that would help this Organization tackle existing challenges. | Отсюда же и необходимость внимательно исследовать те средства, которые помогли бы этой Организации справляться с существующими проблемами. |
| Hence the name "quantum group". | Отсюда название «квантовая группа». |
| Hence he imagines false or seeming motive forces . | Отсюда он воображает ложные или кажущиеся мотивы силы». |
| Hence, the popular name "Treadway Commission". | Отсюда, неофициальное название «Комиссия Тредвея». |
| Hence, of course, the monthly pattern of his crimes. | Отсюда, собственно, и этот ежемесячный график его преступлений. |
| Hence it must be through Deer Valley and then 200 miles to the south. | Отсюда надо через Оленье ущелье и потом еще двести миль на юг. |
| Hence the need to strengthen multilateral verification standards in IAEA. | А отсюда и необходимость укрепления многосторонних стандартов проверки в рамках МАГАТЭ. |
| Hence the needs for the United Nations and the international community to further enhance its support. | Отсюда проистекает необходимость дальнейшего укрепления поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
| Hence any reliance on said provisions should be minimal. | Отсюда вытекает, что использование указанных положений должно быть минимальным. |
| Hence the temptation for certain States to acquire nuclear capabilities, in breach of treaties. | А отсюда у определенных государств и возникает искушение обзавестись ядерной мощью, да еще в нарушение договоров. |
| Hence the desirability of having formal meetings. | А отсюда и желательность официальных заседаний. |