Hence the 13th, 14th and 15th Amendments. |
Отсюда 13, 14 и 15 поправки. |
Hence my abbreviated moniker, Quant. |
Отсюда мой сокращенное прозвище - колан. |
Hence the name, Sequoia sempervirens, |
Отсюда его имя. "Секвойя Семпервиренс". |
Hence my terrible Spanish when I walked in. |
Отсюда мой ужасный испанский, когда я вошёл. |
Hence, it is completely possible to overcome the present difficulties. |
Отсюда следует, что нынешние трудности вполне можно преодолеть. |
Hence the importance of the new UNCITRAL Rules on Transparency, which were the product of more than three years of intense negotiations. |
Отсюда вытекает важность новых Правил ЮНСИТРАЛ о прозрачности, явившихся плодом более чем трехлетних интенсивных обсуждений. |
Hence, the wallpaper you saw. |
Отсюда то фото, что вы видели. |
Hence the scars on his lower back. |
Отсюда и шрамы на его пояснице. |
Hence the name the Forbidden City. |
Отсюда и название: "Запретный Город" |
Hence, my nickname in high school. |
Отсюда и мое прозвище в школе. |
Hence too the accusations that Venezuela is engaged in an arms build-up. |
Отсюда и обвинения в том, что Венесуэла проводит политику гонки вооружений. |
Hence the need for more efficient mobilization of resources allowing for higher rates of investment in ICT, in both relative and absolute terms. |
Отсюда необходимость более эффективной мобилизации ресурсов для увеличения инвестиций в ИКТ как в относительном, так и в абсолютном выражении. |
Hence, a complex situation that is difficult to categorize by using general formulations. |
Отсюда сложная ситуация, которую трудно систематизировать с помощью формулировок общего порядка. |
Hence, the tendency for a de facto lingua franca to emerge at each duty station. |
Отсюда тенденция к проявлению на практике в каждом месте службы лингва франка. |
Hence, there is a need to examine closely ways that would help this Organization tackle existing challenges. |
Отсюда же и необходимость внимательно исследовать те средства, которые помогли бы этой Организации справляться с существующими проблемами. |
Hence the name "quantum group". |
Отсюда название «квантовая группа». |
Hence he imagines false or seeming motive forces . |
Отсюда он воображает ложные или кажущиеся мотивы силы». |
Hence, the popular name "Treadway Commission". |
Отсюда, неофициальное название «Комиссия Тредвея». |
Hence, of course, the monthly pattern of his crimes. |
Отсюда, собственно, и этот ежемесячный график его преступлений. |
Hence it must be through Deer Valley and then 200 miles to the south. |
Отсюда надо через Оленье ущелье и потом еще двести миль на юг. |
Hence the need to strengthen multilateral verification standards in IAEA. |
А отсюда и необходимость укрепления многосторонних стандартов проверки в рамках МАГАТЭ. |
Hence the needs for the United Nations and the international community to further enhance its support. |
Отсюда проистекает необходимость дальнейшего укрепления поддержки со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества. |
Hence any reliance on said provisions should be minimal. |
Отсюда вытекает, что использование указанных положений должно быть минимальным. |
Hence the temptation for certain States to acquire nuclear capabilities, in breach of treaties. |
А отсюда у определенных государств и возникает искушение обзавестись ядерной мощью, да еще в нарушение договоров. |
Hence the desirability of having formal meetings. |
А отсюда и желательность официальных заседаний. |