Accordingly, the "White Helmets" initiative has made possible a growing mobilization of human and financial resources, bringing about a healthy reassessment of humanitarian assistance criteria and procedures. |
Поэтому инициатива с "белыми касками" позволяет мобилизовать все больше людских и финансовых ресурсов, обеспечивая здоровую переоценку критериев и процедур гуманитарной помощи. |
There is a growing appreciation amongst Governments that stimulating the market for buying and selling property can transform land into a commercial asset that can have economic and social benefits. |
Правительства все больше осознают, что стимулирование рынка в целях купли и продажи собственности может превратить землю в коммерческие активы, способные принести экономические и социальные выгоды. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) considers sport for development and peace an important and growing aspect of its work. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) признает важное значение спорта для развития и мира и отводит ему все больше места в своей работе. |
A number of countries reported growing awareness about a failure to maintain advanced states of risk awareness and operational readiness with regard to rapid technological change in increasingly complex societies. |
Ряд стран, согласно поступившим от них сообщениям, все больше сознают, что они не сохранили передовой уровень осведомленности о рисках и функциональной готовности при быстрых технологических изменениях в условиях все большего усложнения общества. |
With the growing attention Member States are giving to international migration, efforts to improve the evidence base are beginning to yield results. |
Благодаря тому, что государства-члены уделяют все больше внимания проблемам международной миграции, усилия по укреплению фактологической базы начинают приносить результаты. |
Significant progress had been made with regard to ratification and implementation during that period and the international community was paying growing attention to the potential of migration for development. |
Достигнут заметный прогресс в плане ратификации и осуществления за указанный период, и международное сообщество уделяет все больше внимания потенциальным возможностям миграции в интересах развития. |
There is a growing body of evidence of the significant contribution that children are able to make in conflict situations, post-conflict resolution and reconstruction processes following emergencies. |
Поступает все больше свидетельств того, что дети могут вносить существенный вклад в разрешение конфликтных ситуаций, в постконфликтное урегулирование и процессы восстановления после чрезвычайных ситуаций. |
In this more sensitive security environment, there are growing demands that a stated Consignee must be identified on the transport document. |
В такой более чувствительной обстановке безопасности выдвигается все больше требований, согласно которым в транспортном документе должен указываться поименованный грузополучатель. |
A growing body of evidence suggests that Green Buildings can be constructed with little or no capital cost premium and have attractive payback periods. |
Все больше и больше данных говорят о том, что «зеленые здания» можно строить с незначительным увеличением капитальных затрат или вообще без такового и что они имеют привлекательные сроки окупаемости капиталовложений. |
The delays have led to growing public speculation and concern that the May 2010 promulgation deadline will not be met. |
Все эти задержки вызывают среди общественности все больше догадок и беспокойств в отношении того, что срок обнародования конституции в мае 2010 года не будет выдержан. |
Beyond these physical health indicators, there is also growing evidence that mental illness, particularly depression and anxiety, is more prevalent among the urban poor than their higher income counterparts. |
Помимо этих показателей физического состояния здоровья, появляется все больше доказательств того, что городская беднота в большей степени подвержена психическим заболеваниям, особенно депрессиям и тревожным расстройствам, по сравнению с городскими жителями с более высоким уровнем дохода. |
Airborne particulates and pollutants have been linked to respiratory illness, particularly in cities in Latin America, but with growing evidence of similar patterns in China and India. |
С переносимыми по воздуху частицами и загрязняющими веществами связаны заболевания дыхательных путей, особенно в городах Латинской Америки, однако все больше свидетельств указывают на то, что аналогичные тенденции существуют в Китае и Индии. |
There is a growing body of experience from which to draw guidance on concrete measures to integrate disability into efforts to realize the Millennium Development Goals. |
Появляется все больше и больше наработок, которые могут составить основу для принятия конкретных мер по интеграции инвалидной проблематики в усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
On the other hand, they affirm the growing awareness at the international level of the need to support the activities of the African States in this connection. |
С другой стороны, они подтверждают, что на международном уровне начинают все больше осознавать необходимость поддержки деятельности африканских государств в этой связи. |
We acknowledge that the issue of vulnerability has received growing international recognition as a major disadvantage facing sustainable development, and in particular that of small island developing States. |
Мы отмечаем, что проблеме уязвимости уделяется все больше внимания на международном уровне как серьезному препятствию для устойчивого развития, особенно уязвимости малых островных развивающихся государств. |
In countries in post-conflict situations, there is a growing tendency, during critical periods of the peace process, to prioritize peace over justice. |
В странах, находящихся в постконфликтной ситуации, все больше проявляется тенденция, в течение критических периодов мирного процесса, к приданию приоритетности миру за счет правосудия. |
There is growing recognition that hardware investment needs to be complemented by programmes to raise awareness and promote improved hygiene and sanitation, particularly in schools. |
Все больше признается тот факт, что инвестиции в инфраструктуру должны дополняться программами, предназначающимися для улучшения информированности и просвещения в области гигиены и санитарии, прежде всего в школах. |
We are happy that there is growing recognition that timely and effective emergency assistance can increasingly be undertaken at the local, national and regional levels. |
Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что растет признание того, что своевременное и эффективное оказание чрезвычайной помощи может все больше осуществляться на местном, национальном и региональном уровнях. |
The growing military presence on the island was attracting business interests and more and more land including beachfront property was being bought up for condominiums and gated communities. |
Растущее военное присутствие на острове привлекает деловые круги, и все больше земель, включая прибрежные участки собственности, закупаются для кондоминиумов и закрытых общин. |
The world of today and tomorrow has an increasing need for energy applications to meet continuously growing demand which requires the mobilization of different sources of energy. |
Мир нынешний и мир завтрашний все больше нуждается в энергетических видах применения для удовлетворения неуклонно растущего спроса, что требует мобилизации разных источников энергии. |
There is growing evidence that climate change is one of the most important threats to the social, economic and environmental development of Pacific island countries. |
Сейчас все больше свидетельств того, что изменение климата представляет собой одну из самых серьезных угроз социальному, экономическому и экологическому развитию тихоокеанских островных государств. |
Attention had to be paid to young males, as there was growing evidence of empowered and active females of African descent without male counterparts. |
Необходимо уделять внимание молодым мужчинам, поскольку имеется все больше свидетельств того, что женщины африканского происхождения пользуются своими правами и возможностями и проявляют активность, чего нельзя сказать о мужчинах. |
A growing body of evidence suggests that the answer to this question is a tentative "yes". |
Все больше данных свидетельствует о том, что на этот вопрос предварительно можно дать утвердительный ответ. |
A growing body of evidence suggests that ensuring that the poor enjoy access to energy can lead to benefits of multiple dimensions, ranging from income, education and health outcomes to women's well-being. |
Все больше доказательств свидетельствует о том, что предоставление неимущим слоям населения доступа к источникам энергии может принести выгоды самого разного характера, от роста доходов, улучшения образования и здравоохранения до повышения уровня благосостояния женщин. |
There is growing evidence that social protection, livelihood protection, financial incentives and economic empowerment programmes reduce the risk of HIV acquisition by alleviating economic vulnerability, which may encourage risky behaviours. |
Появляется все больше данных, подтверждающих факт, что социальная защита, защита источников средств к существованию, инициативы в финансовой сфере и расширение экономических прав и возможностей снижают риск заражения ВИЧ за счет ослабления экономической уязвимости, способной подтолкнуть человека к сопряженным с риском моделям поведения. |