Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Growing - Все больше"

Примеры: Growing - Все больше
Jobs in the garment industry, growing day by day, are mainly done by women. На экспортных сборочных предприятиях, которых становится все больше, также работают в основном женщины.
At the same time, there has been a growing recognition that older persons can be assisted in living a productive life by expanding their income-generating potential and by employment training and placement. В то же время все больше признается тот факт, что пожилые люди могут вести продуктивный образ жизни, если им оказать помощь в плане расширения для них возможностей зарабатывать на жизнь, обеспечения профессиональной подготовки и создания для них рабочих мест.
The Panel noted that, in general, private capital flows are growing and are increasingly greater than public funding, but are distributed unevenly among developing countries. Группа отметила, что в целом приток частных капиталов растет и все больше превышает государственное финансирование, однако распределяется среди развивающихся стран неравномерно.
In many marginal, rural areas growing numbers of poor people inevitably have to degrade the environment a little more each day just to make ends meet. Во многих маржинальных сельских районах все больше бедных людей вынуждены каждодневно разрушать природу, чтобы хоть как-то свести концы с концами.
Finally, we find it important that the number of States which have adopted implementing legislation to strengthen cooperation with the Tribunal is growing. Наконец, по нашему мнению, важно, что все больше государств принимают имплементирующие законодательные акты в целях укрепления сотрудничества с Трибуналом.
Waste collection and treatment is in fact a growing business opportunity, and it is often poor citizens and informal enterprises that work on them. Например, сбор и обработка отходов создают все больше возможностей для бизнеса, причем такие предприятия имеют неофициальный характер и на них зачастую работают малоимущие граждане.
Nevertheless, there was a growing awareness among the international community, States, civil society and non-governmental organizations of the need to protect children's rights. В то же время международное сообщество, государства, гражданское общество и неправительственные организации все больше сознают необходимость защиты прав детей.
The programme is the result of growing institutional recognition of the need to approach women's health with a focus on gender and rights. Программа была создана благодаря тому, что различные ведомства все больше внимания уделяют охране здоровья женщин на основе учета гендерного фактора и обеспечения их прав.
The relations between the WTO covered treaties and multilateral environmental agreements and human rights instruments are now the subject of a growing scholarly literature. Сейчас появляется все больше научных трудов, посвященных отношениям между охватываемыми ВТО договорами и многосторонними природоохранными соглашениями, с одной стороны, и договорами о правах человека - с другой.
There is growing evidence that the effectiveness of drug abuse prevention interventions is enhanced by the involvement of beneficiaries in their planning, implementation and, increasingly, monitoring and evaluation. Имеется все больше свидетельств тому, что повышению эффективности мер по профилактике наркомании способствует вовлечение лиц, которым адресованы эти меры, в процесс их планирования, осуществления и, во все большей степени, мониторинга и оценки.
Indeed, a growing body of evidence suggests that bringing women to the peace table improves the quality of agreements reached and increases the chances of successful implementation. Действительно, все больше фактов свидетельствует о том, что подключение женщин к мирным переговорам улучшает качество достигнутых соглашений и увеличивает вероятность их успешного осуществления.
There is growing evidence that when individuals and communities are able to realize their rights the incidence and impact of HIV and AIDS is reduced. Существует все больше свидетельств того, что в тех случаях, когда отдельные лица и общины имеют возможность осуществлять свои права, степень распространенности и последствия ВИЧ и СПИДа снижаются.
The overlap in the agendas of the Assembly and the Council is growing. Повестки дня Ассамблеи и Совета все больше дублируют друг друга.
There is growing evidence that preventive education needs to be delivered at a time when it is more likely to influence attitudes and behaviour. Все больше фактов свидетельствует о том, что просвещение по вопросам предупреждения злоупотребления наркотиками следует начинать в том возрасте, когда скорее всего можно воздействовать на поведение и отношения учащихся.
The question of anti-personnel mines has become a growing preoccupation not only of this forum, but also of other national and multilateral forums in recent years. Вопрос о противопехотных минах в последние годы все больше беспокоит не только этот форум, но и другие национальные и многосторонние форумы.
The private sector of Honduras, growing aware of the environmental dimension in development and of the conservation of resources, has formed a business council on sustainable development. Частный сектор Гондураса, который все больше осознает экологические аспекты развития и сохранения ресурсов, сформировал совет деловых кругов по устойчивому развитию.
In parts of the United Republic of Tanzania and in Zambia, evidence is growing of a similar decline in HIV prevalence among young adults. В некоторых районах Объединенной Республики Танзании и в Замбии все больше данных свидетельствует об аналогичном снижении распространенности ВИЧ среди молодых взрослых.
Unless they could be given hope, those growing numbers of young people would either become fodder for ruthless politicians or resort to crime and other anti-social activities. Если им не дать надежду, эти молодые люди, которых становится все больше, станут или орудием в руках безжалостных политиков, или станут на путь преступлений и других проявлений антиобщественной деятельности.
There is a growing perception, particularly among the weaker and poorer countries, that responses to issues of far-reaching impact often seem arbitrary and contradictory. Все больше укрепляется мнение, особенно среди самых слабых и бедных стран, что реагирование на вопросы, имеющие далеко идущие последствия, часто носит произвольный и противоречивый характер.
Coalition forces, United Nations agencies and the Afghan authorities all see increasing evidence of a growing relationship between the Taliban and the drug trade. Коалиционные силы, учреждения системы Организации Объединенных Наций и афганские власти утверждают, что поступает все больше данных, свидетельствующих об усилении связи между движением «Талибан» и оборотом наркотиков.
With the growing exploration and use of outer space the international community has been haunted with the increasing possibility of weaponization of and arms racing in outer space. По мере роста исследования и использования космического пространства международное сообщество все больше беспокоит растущая возможность размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
There has at the same time been a growing realization of the extent to which mankind is exposed to natural sources of ionizing radiation. В то же время люди все больше начинают осознавать опасность, которую таят в себе природные источники ионизирующего излучения.
In many developing countries there is a growing awareness that education and vocational training needs to impart entrepreneurship skills, management skills and the promotion of an entrepreneurial culture. Во многих развивающихся странах все больше осознается необходимость образования и профессиональной подготовки для укрепления предпринимательских навыков, управленческих навыков и поощрения формирования культуры предпринимательства.
Our concern for the most vulnerable in Timor-Leste - the poor and the displaced - is also indeed growing. Нас также все больше и реально тревожит судьба наиболее уязвимых групп населения в Тиморе-Лешти: бедноты и перемещенных лиц.
In particular, there has been a growing focus on the link between HIV/AIDS and migration, and creation of awareness-rising activities. В частности, все больше внимания уделяется связи между ВИЧ/СПИДом и миграцией и проведению мероприятий по расширению осведомленности общественности.