Английский - русский
Перевод слова Growing
Вариант перевода Все больше

Примеры в контексте "Growing - Все больше"

Примеры: Growing - Все больше
It also makes government investment in education and other forms of human capital formation more difficult, as more and more resources have to be allocated to meet the needs of a rapidly growing population. Она также затрудняет инвестиции правительств в образование и другие виды формирования человеческого капитала и побуждает направлять все больше ресурсов на удовлетворение потребностей быстро растущего населения.
The Special Representative is increasingly troubled by the plight of Cambodia's rural populations in general, and the growing difficulties of access to the land and natural resources they depend on for their subsistence and livelihoods. Специального представителя все больше тревожит бедственное положение сельских жителей в Камбодже в целом, а также все более затрудненный доступ к земле и природным ресурсам, которые необходимы им для выживания и получения средств к существованию.
With the increasing volume of international trade, the advent of multimodal and intermodal transport and the fast increase of the use of containers, there is a growing need to manage such data. В условиях роста объема международной торговли, развития смешанных и интермодальных перевозок и быстрого расширения использования контейнеров все больше ощущается необходимость в управлении соответствующими данными.
In a time of growing global interdependence there are more and more problems that countries cannot solve alone, or even in cooperation with a smaller number of other countries. В период растущей глобальной взаимозависимости появляется все больше проблем, которые страны не могут решить в одиночку или даже в сотрудничестве с небольшим числом других стран.
Youth development will increasingly become a prerequisite to meeting the growing care demands of older people and a condition for the development of society as a whole. Развитие молодежи будет все больше становиться одним из предварительных условий удовлетворения растущих запросов пожилых людей об уходе за ними и развития общества в целом.
Gradually, more and more of the soldiers showed serious symptoms, and at the beginning of February the number in hospital was growing by more than 50 per day. Все больше солдат обнаруживали серьёзные симптомы, и в начале февраля число больных росло на 50 и более в день.
For 30 years, the politicians who ran the city had borrowed more and more money from the banks to pay for its growing services and welfare. В течение 30 лет, политики, управлявшие городом заимствовали все больше и больше денег у банков для оплаты собственных услуг и роста благосостояния.
Indications from one region suggest that growing numbers of children are at risk from mother-to-child transmission of HIV, which represented 3 per cent of registered cases in 2007. По данным из одного региона, все больше детей подвергаются риску передачи ВИЧ от матери, и соответствующий показатель достиг примерно З процентов зарегистрированных случаев в 2007 году.
On the contrary, it is avoidance of a responsible policy to forge and promote regional cooperation and economic development at a time and in a region that are the object of growing global attention. Напротив, это уход от ответственной политики обеспечения регионального сотрудничества и экономического роста в то время и в том регионе, которые все больше приковывают к себе внимание всего мира.
Yes, over the last decade, there has been growing use of global governance standards, largely developed in the United States, to assess how countries and companies around the world protect minority investors. За последнее десятилетие глобальные стандарты управления, в основном разработанные в США, все больше использовались, чтобы оценить, как страны и компании во всем мире защищают миноритарных инвесторов.
Moreover, since 1983, there has been a growing recognition on the part of both the management and staff representatives of the increase in the number and complexity of issues requiring staff-management consultation. Кроме того, с 1983 года представителями как администрации, так и персонала все больше признается факт возрастания числа и сложности вопросов, требующих проведения консультаций между персоналом и администрацией.
There were growing indications, in 1996, of increasing efforts to foster transparency and inter-State cooperation on military and security matters in the subregion. В 1996 году все больше фактов свидетельствовало о наращивании усилий по стимулированию транспарентности и межгосударственного сотрудничества в военных вопросах и вопросах безопасности в субрегионе.
With the advance in technology, which now permits the recovery of objects of archaeological or historical value sunk almost at any depth, growing attention is being paid to the legal issues relating to their removal and their protection. С развитием техники, которая сейчас позволяет извлекать объекты, представляющие археологическую или историческую ценность, практически с любой глубины, все больше внимания уделяется правовым аспектам, связанным с их извлечением и защитой.
It is common knowledge that there is a growing imbalance, to the disadvantage of certain official and working languages, in particular through the systematic delay recorded in the issue of documents. Хорошо известно, что все больше нарушается равновесие в ущерб некоторым официальным и рабочим языкам, в частности, в виде систематической задержки публикации документов.
While in the past there was a tendency to regard water problems as being local or regional in nature, there is now a growing recognition that their increasingly widespread occurrence is quickly adding up to a crisis of global magnitude. Если в прошлом считалось, что связанные с водными ресурсами проблемы носят локальный или региональный характер, в настоящее время все больше признается тот факт, что их широкое распространение обусловливает быстрое возникновение кризиса глобального масштаба.
The situation of children living in extreme poverty is gaining a growing interest. For this reason, 1996 will be the International Year for the Eradication of Poverty. Положение детей, живущих в условиях крайней нищеты, привлекает к себе все больше внимания, в связи с чем 1996 год будет объявлен Международным годом ликвидации нищеты.
The pressing need for real progress on the important task of limiting and halting the arms race arises from the fact that it has recently been growing faster than agreements can be reached on disarmament and the non-proliferation of modern weaponry. Безотлагательная необходимость реальных сдвигов на важнейших направлениях ограничения и прекращения гонки вооружений обуславливается тем, что ее динамика в последнее время все больше опережает темпы достижения договоренностей по разоружению и нераспространению современного оружия.
The Summit should not become another typical North-South summit, but should make a real contribution to closing the growing gap between the world's rich and poor. Эта Встреча на высшем уровне не должна превратиться в еще одну традиционную встречу Север-Юг - она должна реально содействовать устранению пропасти, все больше разделяющей мир на богатых и бедных.
We call on the Secretary-General to pursue this approach, which allows the United Nations to stand out in a distinctive and positive way in a world of growing negativity. Мы призываем Генерального секретаря и в дальнейшем придерживаться этого подхода, позволяющего Организации Объединенных Наций занимать четкую и конструктивную позицию в современном мире, в котором все больше берет верх негативизм.
A growing body of evidence suggests that a primary means of improving both environmental performance and productivity is to improve process efficiency (Warhurst, 1995; Romm, 1994). Все больше фактов говорят в пользу того, что основным способом улучшения как экологических характеристик, так и производительности является повышение эффективности технологических процессов (Уорхерст, 1995 год; Ромм, 1994 год).
In the context of the Global Environment Facility, UNDP has initiated a programme for integrated risk management and climate change adaptation for a growing portfolio of projects. По линии Глобального экологического фонда ПРООН начала осуществление программы комплексных мер по регулированию рисков и адаптации к климатическим изменениям, в рамках которой разрабатывается все больше и больше проектов.
Kazakhstan welcomed the growing understanding that the scale methodology should reflect to the maximum extent its basic principle, i.e. the capacity to pay. Вызывает удовлетворение то обстоятельство, что все больше и больше признается, что методология построения шкалы взносов должна в максимальной степени основываться на ее фундаментальном принципе, каковым является принцип платежеспособности.
The growing worldwide concern about the increase in greenhouse gas emissions and local concerns about pollution have led to more attention being focused on the potential use of biomass fuels, and the improvement of technologies for economically viable production. Наблюдаемый во всем мире рост обеспокоенности увеличением выбросов "парниковых" газов и озабоченность на местах проблемами загрязнения стали причиной того, что сейчас все больше внимания уделяется возможностям использования топлива из биомассы, а также вопросам совершенствования технологий в целях обеспечения экономической жизнеспособности производства.
The widespread and growing use of chemicals in all sectors has been accompanied by accumulating evidence of their adverse effects, including pollution of land, water, oceans and the atmosphere. По мере того, как широко распространялось и росло применение химических веществ во всех секторах, появлялось все больше данных, свидетельствующих о их неблагоприятных последствиях, включая загрязнение земли, воды, океанов и атмосферы.
Multilateral debt was growing in volume and debt servicing was posing more and more problems for IMF, the World Bank and the regional development banks. Размер задолженности многосторонним кредиторам возрастает, и осуществление выплат в счет ее обслуживания МВФ, Всемирному банку и региональным банкам развития вызывает все больше и больше проблем.