Very easy to introduce bias either intentionally or accidentally; resource estimates tend towards group mean; totally dependent on knowledge and experience of geological experts |
Умышленно или непреднамеренно высказанная субъективная оценка может легко повлиять на ход рассуждений; оценка запасов тяготеет к усредненной групповой оценке; эффективность полностью зависит от знаний и опыта специалистов-геологов |
It is considered to have become part of the international law of human rights, being a comprehensive international instrument that deals with the protection of cultural and group identity and the value of diversity. |
Считается, что она стала частью международного права в области прав человека, так как в данном случае речь идет о всеобъемлющем международном документе, посвященном защите культурной и групповой самобытности и ценности разнообразия. |
Since 2003, the army has operated the "Vision Camps", consisting of individual and group psychological treatment programmes for soldiers prone to suicide and maladjustment in order to prevent suicides and encourage adjustment to the military service. |
С 2003 года в армии действуют "Лагеря наблюдения", в которых реализуются программы индивидуальной и групповой психологической помощи для военнослужащих, склонных к суициду и плохо адаптирующихся к условиям службы, в целях для предотвращения самоубийств и обеспечения приспособления к военной службе. |
Among others, the services include counselling, family education/parent education programmes, group work/networking programmes, employment-related training, referral services, and so forth. |
К числу предоставляемых услуг относятся: консультирование, программы просвещения семей/родителей, программы групповой работы/взаимодействия, профессиональная подготовка с перспективой трудоустройства, справочные услуги и т.п. |
All decision-making under uncertainty must consider cognitive bias, cultural bias, and notational bias: No group of people assessing risk is immune to "groupthink": acceptance of obviously wrong answers simply because it is socially painful to disagree, where there are conflicts of interest. |
Любые принятия решений при неопределённости должны учитывать познавательный уклон, культурный уклон и терминологический уклон: «Никакая группа людей, оценивающих риск, не свободна от "групповой мысли": принятия очевидно-неправильных ответов просто потому, что люди обычно социально болезненны к несогласию». |
The resources will be used to finance a special event, the East African Power Pool Forum; group training and field projects; annual consultation meetings of the United Nations agencies; the joint AU Commission/AfDB/ECA (subregional office-East Africa) prospectus; and various publications. |
Эти ресурсы будут использоваться для финансирования специального мероприятия - Форума по созданию единой энергосистемы в Восточной Африке; групповой профессиональной подготовки и проектов на местах; ежегодных консультативных совещаний учреждений Организации Объединенных Наций; совместного проспекта Комиссии АС/АфБР/Субрегионального отделения ЭКА для Восточной Африки; и различных публикаций. |
(a) Use of methane from the Shakhtinskaya mine in group heating plant at the Tentekskya mine; |
(а) использованием метана, извлекаемого на шахте «Шахтинская», в групповой котельной шахты «Тентекская»; |
In fact, I've had about enough talking and sharing and group therapy in this place to last me a flipping lifetime. |
Короче, я достаточно наговорилась об этом и групповой терапии в этом месте |
In group therapy, Nica meets Malcolm, a man with multiple-identity disorder; Angela, an old woman who believes she is dead; Claire, a woman who burned her house down; and Madeleine, a patient who smothered her infant son to death. |
Ника становится частью регулярной групповой терапии, которая состоит из Малкольма, мужчины с размножением личности; Анжелы, которая считает, что она мертва; Клер, женщины, которая сожгла свой дом; и Мадлен, которая задушила ее малолетнего сына. |
He played in 1-1 draws against Hungary and Mexico during the group stages and later replaced the injured John Charles in the quarter-final against Brazil, missing an easy chance to level the score and thus ensuring Wales's elimination. |
На чемпионате мира он сыграл в матчах против сборной Венгрии и сборной Мексики на групповой стадии, а затем заменил получившего травму Джона Чарльза в четвертьфинале против сборной Бразилии, в котором Уэльс проиграл и выбыл из турнира. |
In 1951, new individual exhibition in this same gallery; he also took part in a group exhibition in the Suillerot Gallery and topic exhibition, chaired by the producer Jacques Hébertot, within the framework of the Association of the Amateurs of painting. |
В 1951 году проводилась новая персональная выставка в этой же галерее, кроме того Морис Буатель принимал участие в групповой выставке в галерее Сьюлеро и в основной выставке, возглавляемой продюсером Жаком Иберто, в составе Ассоциации любителей искусства. |
The two important features of this development are (a) cooperation between countries in short-term group training, on-the-job training and study tours; and (b) the use of consultants and experts from within the region in various projects. |
Двумя важными чертами этого сотрудничества являются: а) сотрудничество между странами в области краткосрочной групповой подготовки кадров; подготовки кадров без отрыва от производства и организации учебных поездок; и Ь) задействование консультантов и экспертов из этого региона в рамках различных проектов. |
Children's and teenagers' readaptation club, in which, using the centre's own resources and creative initiatives, and with the application of group methods, efforts are made to promote the adaptation of children and teenagers. |
детский и подростковый реадаптационный клуб, в котором, на основе внутренних ресурсов и творческих возможностей с применением методов групповой работы, повышается адаптационный уровень детей и подростков. |
25,259 loans were provided to enterprises valued at $30.69 million through its microenterprise credit, microenterprise credit plus, small-scale enterprise, solidarity group lending and women's household credit products |
Предприятиям было предоставлено 25259 ссуд на сумму в размере 30,69 млн. долл. США по линии кредитования микропредприятий; программы «Кредитование микропредприятий плюс»; программы кредитования мелких предприятий; предоставления кредитов с групповой солидарной ответственностью; и предоставления кредитов домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами |
GS: Group Stage. |
Группа F Групповой этап. |
Group portrait of the president. |
Групповой портрет с президентом. |
Group items (furniture) |
Предметы групповой инвентаризации (мебель) |
The Banning-Cocq conspirators knew that they were correctly indicted, and to hide their guilt, they revengefully embarked on a campaign to gradually destroy Rembrandt's wealth, reputation and good fortune, to persuade the world that Rembrandt's celebrated group portrait |
Заговорщики Ваннинг Кок знали, что их правильно обвиняют, и чтобы скрыть свою вину, они мстительно развернули кампанию по постепенному уничтожению благосостояния Рембрандта, его репутации и удачи, чтобы заставить мир поверить, что парадный групповой портрет Рембрандта |
This part 3 will deal with a new kid in town called "Group Policy Preferences". |
В этой третьей части мы будем рассматривать новшество, называемое «Глобальными параметрами Групповой Политики». |
This small piece of software must be present on the managed clients for Group Policy Preferences to work. |
Этот небольшой кусочек программного обеспечения в целях успешной работы глобальных параметров Групповой Политики должен быть представлен управляемым клиентам. |
Group therapy and shrink visits are hogwash. |
Посещение психологов и сеансов групповой терапии полная чушь. |
There are also loans for multiple-owned Maori land, and a Group Self Build Programme. |
Ссуды выделяются также для программ освоения земель, находящихся в собственности нескольких землевладельцев-маори, и для групповой программы самостоятельного строительства. |
Once you install the CSEs, you only need to have a Group Policy Preference configured in a GPO that is targeted to the computer. |
Когда вы установили CSE, вам лишь остается настроить привилегии групповой политики в GPO, расположенном на целевом компьютере. |
The next article in this series will take a closer look at Group Policy Preferences, how they work and how to use them. |
В следующей статье этой серии мы более подробно рассмотрим глобальные параметры Групповой Политики - методы их работы и способы использования. |
With over 3000 settings to choose from, there is no reason to move forward with Group Policy Preferences. |
А если учесть, что эта возможность содержит более 3000 параметров, то нет смысла что-то менять в привилегиях групповой политики. |