| I do think he made some breakthroughs in group therapy, though. | Думаю, что он преуспел в групповой терапии. |
| He's interested in group dynamics and he knew he could get me going. | Он интересовался групповой динамикой и знал, что может меня завести. |
| She's in a group therapy session right now for my husband's clients. | Она сейчас в групповой терапии у моего мужа. |
| Let's have a group session, come on. | Давайте устроим групповой сеанс, ну же. |
| Participating in group therapy is a condition of your parole. | Участие в групповой терапии, это условие освобождения. |
| Nick has been released from the hospital, and has been moved to a group home for boys. | Ника выпустили из больницы и поселили в групповой дом для мальчиков. |
| A group approach, for instance, is not always effective. | Например, групповой подход не всегда является эффективным. |
| Come on, we need a group shot. | Давай, нам нужен групповой снимок. |
| One of the committee's goals was to promote group therapy for male offenders. | Одна из целей Комитета заключается в поощрении групповой терапии для мужчин-правонарушителей. |
| These indicators reflect the cumulative consequences of poverty, powerlessness and the erosion of group culture. | Такие показатели свидетельствуют об общих последствиях нищеты, обездоленности и эрозии групповой культуры. |
| This would lend credibility to the group system. | Это укрепит доверие к групповой системе. |
| For instance, in the Beirut course, one session per day, usually the concluding one, is devoted to a group discussion. | Например, на бейрутском курсе ежедневно одно занятие, обычно заключительное, посвящается групповой дискуссии. |
| This may take the form of individual, group and family therapy after a careful diagnosis of the situation. | Работа может принимать форму индивидуальной, групповой или семейной терапии после внимательного разбора ситуации. |
| We'll get the group shot taken and then you guys can get moving. | Мы сделаем групповой снимок и можете идти. |
| Did anything happen last night during group therapy, that was more... | Происходило ли вчера во время групповой терапии что-нибудь... |
| I could imagine finding it very seductive, partly because of the tremendous feeling of group solidarity that there must be. | Я могу представить насколько это соблазнительно, отчасти из-за колоссального чувства групповой солидарности. |
| The level of group determination in that family was just off the charts. | Уровень групповой решимости этой семьи просто зашкаливает. |
| Judge agreed to send her to a group home. | Судья согласен отправить ее в групповой дом. |
| Or you're placed in a more restrictive group home. | Или будете помещены в более строгий групповой дом. |
| We could find out if she showed up for a group run yesterday morning. | Можем проверить, появлялась ли она вчера утром во время групповой пробежки. |
| I guess that's the whole point of group therapy. | Наверное, в этом весь смысл групповой терапии. |
| This requires the articulation of unambiguous standards of conduct and the establishment of sanctions for failures in leadership and group tolerance of prohibited conduct. | С этой целью необходимо сформулировать недвусмысленные стандарты поведения и установить санкции за неудовлетворительное руководство и проявление групповой терпимости к запрещенному поведению. |
| Outputs, defined as seminars, workshops and symposiums, are usually considered in the category of group training. | Мероприятия, определяемые как семинары, практикумы и симпозиумы, как правило, относятся к категории групповой учебной подготовки. |
| Education for "Health Advocate Mothers" is done by holding group therapy sessions, using scientific methods based on social work and psychology. | Просвещение группы "Матери, интересующиеся проблемами здравоохранения" осуществляется посредством проведения сеансов групповой терапии, использования научных методов, основывающихся на работе в сфере социальных проблем и на психологии. |
| The obligation to consider the child's best interests applies to children as individuals and as a group or constituency. | Обязательство учитывать наилучшие интересы ребенка действует в отношении детей как на индивидуальной, так и на групповой или территориальной основе. |