Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубых

Примеры в контексте "Gross - Грубых"

Примеры: Gross - Грубых
The UN, several international NGOs, and local NGOs raised concerns about provisions granting amnesty to perpetrators of gross human rights violations. ООН, а также ряд международных и местных НПО выразили тревогу по поводу положений об амнистии для виновных в грубых нарушениях прав человека.
The Danish Helsinki Committee, observing the trial, came to the conclusion that it was politically motivated and included gross violations of the European Convention on Human Rights. Датский Хельсинкский комитет, наблюдая судебный процесс, пришёл к заключению о его политической мотивации и о грубых нарушениях Европейской конвенции по правам человека.
In response, the authorities engage in gross human rights violations so as to crack down on "subversive" influences from abroad. В качестве реакции на это государство осуществляет практику грубых нарушений прав человека, с тем чтобы подавить "подрывное" влияние иностранных государств.
In this regard, the chairpersons encourage treaty bodies to continue their efforts to develop mechanisms for the prevention of gross human rights violations, including early warning and urgent procedures. В этой связи председатели призывают договорные органы продолжать свои усилия по созданию механизмов для предотвращения грубых нарушений прав человека, включая процедуры раннего предупреждения и принятия чрезвычайных мер.
Instead of exposing and condemning such incidents of gross criminality, the report was drawn in a manner that insinuates Government involvement in such acts. Вместо того чтобы выявить и осудить такие случаи грубых преступлений, доклад был составлен таким образом, что в нем содержится намек на участие правительства в этих актах.
At the same time, strong accusations and counter-accusations by the Government and UNITA of gross violations of human rights has led to tensions between the two parties. В то же время серьезные обвинения и контробвинения со стороны правительства и УНИТА в отношении грубых нарушений прав человека вызвали напряженность между двумя сторонами.
A thorough discussion of the issue of impunity is also desirable in Cambodia against the background of the gross human rights violations committed in the 1970s. Проведение подробного обсуждения вопроса о безнаказанности является также желательным в Камбодже с учетом грубых нарушений прав человека, совершавшихся в 70-х годах.
Expresses its deep concern about the alleged gross and systematic violations of human rights in Bahrain; выражает свою глубокую озабоченность сообщениями о грубых и систематических нарушениях прав человека в Бахрейне;
Deplore the Ethiopian Government's gross violation of the human rights of Eritreans and Ethiopians of Eritrean descent residing in Ethiopia; выражает сожаление по поводу грубых нарушений эфиопским правительством прав человека эритрейцев и проживающих в Эфиопии эфиопцев эритрейского происхождения;
It is the Eritrean regime alone that is responsible for committing gross and flagrant violations of basic human rights and freedoms and principles of international humanitarian law. Эритрейский режим один несет ответственность за совершение грубых и вопиющих нарушений основных прав и свобод человека и принципов международного гуманитарного права.
There are instances of the expulsion (exclusion) of children less than 14 years old from school for gross breaches of discipline. Имеют место факты отчисления (исключения) из школы детей, не достигших 14 лет по причине допущенных ими грубых нарушений дисциплины, устава образовательного учреждения.
It is easily seen that the specimen list of gross violations of human rights here basically includes massive violations: genocide, disappearances, etc. Нетрудно заметить, что в примерный перечень грубых нарушений прав человека здесь в основном включены массовые нарушения: геноцид, исчезновения и т.д.
The question of gross and massive violations of human rights recognized as international crimes raises at least three serious problems that have to be solved. Существует, по крайней мере, три серьезных проблемы, требующих решения, когда возникает вопрос о грубых и массовых нарушениях прав человека, признанных международным преступлением.
Mr. Chernichenko expressed the opinion that the principles and guidelines dealt not only with gross violations but with all violations of human rights. Г-н Черниченко высказал мнение о том, что принципы и руководящие положения должны охватывать не только случаи грубых нарушений, но вообще любые нарушения прав человека.
Particular attention must be paid to the prevention of gross violations of human rights and to the duty to prosecute and punish perpetrators of crimes under international law. Особое внимание должно уделяться предотвращению грубых нарушений прав человека и обязанности преследовать в судебном порядке и наказывать лиц, совершивших преступления по международному праву.
The Council applauds the initiatives of the Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities to seek effective mechanisms to redress and prevent gross violations of human rights. Совет всецело одобряет инициативы Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств, направленные на поиск эффективных механизмов для исправления и предупреждения грубых нарушений прав человека.
The Council believes that the delay of 12 years is not only unreasonable but is in itself violative of the right to reparation for gross violations of human rights. Совет полагает, что задержка, составляющая 12 лет, не только является необоснованной, но и сама по себе нарушает право на возмещение в отношении жертв грубых нарушений прав человека.
It leaves it up to the Committee to decide whether this constitutes a consistent pattern of gross, flagrant and mass violations of human rights. Государство оставляет на усмотрение Комитета решение вопроса о том, является ли такое положение постоянной практикой грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека.
Persistence of gross human rights violations and impunity Продолжение грубых нарушений прав человека и безнаказанность
The Special Rapporteur of the Sub-Commission, Mr. van Boven, has fully explored the topic of remedies for gross violations of human rights committed by States. 94 Специальный докладчик Подкомиссии г-н ван Бовен всесторонне изучил вопрос о средствах правовой защиты в отношении грубых нарушений прав человека, совершаемых государствами.
We trust the Government of the Sudan will sustain and step up such national judicial efforts to ensure justice for victims of gross human rights violations in Darfur. Мы уверены в том, что правительство Судана не ослабит и даже активизирует такие усилия по отправлению правосудия на национальном уровне в обеспечение пострадавшим от грубых нарушений прав человека в Дарфуре справедливости.
I would invite the Commission to consider carefully how it can contribute to national and international efforts for the prevention of gross violations of human rights. Я хотел бы предложить Комиссии тщательно изучить вопрос о том, каким образом она может внести свой вклад в осуществляемые на национальном и международном уровнях усилия, направленные на предотвращение грубых нарушений прав человека.
reparation for victims of [gross] violations of international [грубых] нарушений международных норм в области прав
Given the extensive level of gross violations of human rights, it may be impossible practically to ensure that all alleged perpetrators are prosecuted through judicial proceedings. С учетом большого масштаба грубых нарушений прав человека на практике может оказаться невозможным обеспечить уголовное преследование всех подозреваемых исполнителей при помощи судебных механизмов.
At the core of the Commission's mandates and activities lies the duty and responsibility to protect human beings against gross violations of their human rights. Основу полномочий и деятельности Комиссии составляют ее долг и обязанность обеспечивать защиту людей от грубых нарушений их прав человека.