Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубых

Примеры в контексте "Gross - Грубых"

Примеры: Gross - Грубых
It is of critical importance that those who are guilty of gross human rights violations are brought to justice. Крайне важно, чтобы те, кто виновен в совершении грубых нарушений прав человека, были преданы правосудию.
An increasing number of testimonies by children and their families pointed to gross violations of the rights of children during interrogation. Все большее число показаний, которые дают дети и их семьи, свидетельствует о грубых нарушениях прав детей во время допроса.
Several United Nations experts and special procedures mandate holders also voiced their concern over gross human rights violations committed in the country. Многие эксперты Организации Объединенных Наций и мандатарии специальных процедур также выразили беспокойство в отношении совершающихся в стране грубых нарушений прав человека.
Rather, it is a very narrow review for gross errors of law. Оно скорее представляет собой очень узкий обзор на предмет выявления грубых ошибок в применении норм права.
A situation exists of impunity for gross human rights violations and war crimes as well as economic crimes. В настоящее время существует обстановка безнаказанности за совершение грубых нарушений прав человека и военных преступлений, а также экономических преступлений.
In cases of gross violations of human rights, the State must actively seek the truth about the past. В случае грубых нарушений прав человека государство должно активно добиваться правды о прошлом.
There is a need to ensure that investigations are opened into the allegations of gross human rights violations committed by the members of the FRCI. Необходимо обеспечить проведение расследований в отношении всех заявлений о грубых нарушениях прав человека со стороны членов РСКИ.
The Report recommended the establishment of an extraordinary criminal tribunal to prosecute individuals who have committed gross violations of human rights. В докладе рекомендуется создать чрезвычайный уголовный трибунал для судебного преследования тех, кто обвиняется в совершении грубых нарушений прав человека.
States should investigate and prosecute those responsible for gross violations of international human rights law; Государствам следует проводить расследования грубых нарушений норм международного права прав человека и преследовать лиц, виновных в их совершении.
Colombia has endured decades of armed conflict and gross human rights violations that have caused a protracted humanitarian crisis, social and political polarization and uneven economic growth. Колумбия пережила десятилетия вооруженного конфликта и грубых нарушений прав человека, вызвавших затяжной гуманитарный кризис, социально-политическую поляризацию и неравномерность экономического роста.
UNCT noted that past gross violations of human rights and cases of enforced disappearances had still to be brought to justice. СГООН отметила, что лица, виновные в грубых нарушениях прав человека и насильственных исчезновениях, должны быть привлечены к ответственности.
Investigations of gross and systematic human rights violations should be conducted in an independent, impartial and credible manner, without delay. Необходимо безотлагательно провести независимые, объективные и достоверные расследования грубых и систематических нарушений прав человека.
The commission documented instances of gross human rights abuses committed by members of various FSA groups. Комиссия зарегистрировала случаи грубых нарушений прав человека, совершенных членами различных групп ССА.
It had been a blatant attempt by Pakistan to divert attention from its dismal record of gross human rights violations. Это была явная попытка со стороны Пакистана отвлечь внимание от его собственной мрачной летописи грубых нарушений прав человека.
Peace agreements not only end a conflict and a pattern of gross human rights violations. Мирные договоры не только прекращают конфликты и практику грубых нарушений прав человека.
The Council should promptly respond to cases of gross and systematic violations of human rights and examine appropriate means of redress. Совет должен оперативно реагировать на случаи грубых и систематических нарушений прав человека и рассматривать соответствующие средства изменения ситуации.
The CEDAW Committee may initiate the procedure if it receives information of gross and systematic violations of women's rights. Комитет КЛДЖ может принять решение о начале процедуры, если он получит информацию о грубых и систематических нарушениях прав женщин.
The Sukhumi separatist regime continues a spiral of gross and mass violation of human rights on the territory of Abkhazia, Georgia. Сухумский сепаратистский режим продолжает раскручивать спираль грубых и массовых нарушений прав человека на территории Абхазии, Грузия.
The Group has not found evidence of gross violations of Security Council measures. Группа не обнаружила доказательств грубых нарушений санкций Совета Безопасности.
These failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic human rights violations should not be repeated. Эти неудачи в плане защиты людей от массовых зверств и грубых и систематических нарушений прав человека не должны повториться.
The Council should also act to develop prevention mechanisms, and take action where there was a threat of gross violations of human rights. Совет должен также действовать с целью разработки превентивных механизмов и принимать меры в случаях, когда существует угроза грубых нарушений прав человека.
Where gross violations were committed against women, the perpetrators must be prosecuted. Лица, виновные в совершении грубых актов насилия в отношении женщин, должны быть преданы суду.
Witness and victim protection is the foundation for effective investigation and prosecution of perpetrators of gross violations of human rights. Защита свидетелей и жертв является краеугольным камнем эффективного расследования грубых нарушений прав человека и судебного преследования лиц, совершивших такие нарушения.
As a result, it may become more difficult to prosecute perpetrators of gross human rights violations. В результате этого судебное преследование лиц, виновных в грубых нарушениях прав человека, может стать трудной задачей.
The Committee reaffirms that persons responsible for massive, gross and systematic human rights violations, and gross violations of international humanitarian law, should be held responsible and prosecuted. Комитет вновь подтверждает, что лица, виновные в массовых, грубых и систематических нарушениях прав человека, а также грубых нарушениях международного гуманитарного права, должны быть привлечены к ответственности в судебном порядке.