Английский - русский
Перевод слова Gross
Вариант перевода Грубых

Примеры в контексте "Gross - Грубых"

Примеры: Gross - Грубых
The report also provided information about gross violation of the arms embargo by all the parties to the conflict. В этом докладе также содержалась информация о грубых нарушениях эмбарго на поставки оружия всеми сторонами в конфликте.
But the prevention of gross violations of human rights through national action will require much more than this. Однако для предотвращения грубых нарушений прав человека посредством действий на национальном уровне требуется гораздо большее.
I strongly urge the Commission to embark on new and effective courses of action for the prevention of gross violations of human rights. Я настоятельно призываю Комиссию начать работу в новом и эффективном направлении с целью предотвращения грубых нарушений прав человека.
The Committee also noted that impunity for gross violations of human rights constitutes an impediment to efforts to consolidate democracy. Комитет отметил также, что безнаказанность при совершении грубых нарушений прав человека тормозит усилия по консолидации демократии.
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
In parallel, OHCHR has continued in its efforts to address gross human rights violations in Afghanistan. Одновременно с этим УВКПЧ продолжило свои усилия по рассмотрению грубых нарушений прав человека в Афганистане.
My delegation appreciates the decision of the House of Representatives to set up two ad hoc courts to try gross human rights violations. Моя делегация высоко оценивает решение Совета представителей о создании двух специальных судов для расследования грубых нарушений прав человека.
These allegations documented gross violations of the right to food by the Government. Эти подкрепленные документами утверждения свидетельствуют о грубых нарушениях права на питание со стороны правительства.
The report identified a number of areas where action was needed to prevent gross violations of human rights. В этом докладе определен ряд областей, в которых необходимо принять меры для предотвращения грубых нарушений прав человека.
There has been public disquiet over the fact that Governments accused of gross violations of human rights are admitted to membership in the Commission. Общественность выразила беспокойство по поводу того, что членами Комиссии становятся правительства, которые обвиняются в грубых нарушениях прав человека.
Sovereignty should not be used as a cloak to cover gross human rights abuses by nations. Суверенитет не должен использоваться в качестве прикрытия грубых нарушений прав человека государствами.
As an ethnic group, it is said that the Rohingyas continue to suffer from the consequences of discrimination and gross abuses. Как утверждается, рохингья как этническая группа продолжают страдать от последствий дискриминации и грубых злоупотреблений.
There is overwhelming evidence that East Timor has seen a deliberate, vicious and systematic campaign of gross violations of human rights. Существуют неопровержимые доказательства того, что в Восточном Тиморе проводится преднамеренная, злобная и систематическая кампания грубых нарушений прав человека.
The granting of an amnesty for gross violations of human rights and humanitarian law will not lay the foundation for sustainable peace. Освобождение по амнистии виновных в грубых нарушениях прав человека и гуманитарного права не будет способствовать закладыванию основы для устойчивого мира.
In contrast, the Special Rapporteur has chosen to maintain a deafening silence regarding these gross abuses of human rights. Специальный докладчик, напротив, предпочел хранить оглушительное молчание по поводу этих грубых нарушений прав человека.
Personal accountability and the elimination of impunity were crucial factors in the prevention of gross violations of human rights. Решающими факторами предотвращения грубых нарушений прав человека являются личная ответственность и отмена положений об освобождении от наказания.
Accountability and the absence of impunity were vital to preventing gross human rights violations at the international level. Для предупреждения грубых нарушений в области прав человека на международном уровне чрезвычайно важное значение имеют обеспечение подотчетности и отсутствие безнаказанности.
We have witnessed gross violations of human rights, particularly under military regimes. Мы являемся свидетелями грубых нарушений прав человека, в особенности военными режимами.
The present social system in South Korea inevitably leads to a systematic and consistent pattern of gross violations of human rights. Нынешняя социальная система в Южной Корее неизбежно создает систематическую и последовательную модель грубых нарушений прав человека.
The continued plundering of natural resources and State revenues remains a destabilizing factor and underpins gross violations of human rights. Продолжающееся разграбление природных ресурсов и государственных средств по-прежнему является одним из дестабилизирующих факторов, создающих питательную среду для грубых нарушений прав человека.
Provisions may need to be made for electoral disqualification of major perpetrators of atrocities and gross violations of human rights. Возможно, потребуется предусмотреть лишение избирательных прав лиц, которые несут основную ответственность за совершение злодеяний и грубых нарушений прав человека.
They also present a significant impediment to a unified national Government capable of preventing these groups from committing gross violations of fundamental human rights. Помимо этого, они создают серьезные препятствия для создания единого национального правительства, которое будет в состоянии не допускать совершения этими группами грубых нарушений основных прав человека.
Many former perpetrators of gross human rights violations joined the rebel movement and remain at large. Многие бывшие исполнители грубых нарушений прав человека примкнули к повстанцам и сегодня находятся на свободе.
The prevention of conflicts requires the prevention of gross violations of human rights. Предотвращение конфликтов предполагает предотвращение грубых нарушений прав человека.
The mandate of the High Commissioner for Human Rights expressly includes actions to prevent gross violations of human rights. Мандат Верховного комиссара по правам человека конкретно предусматривает принятие мер для предотвращения грубых нарушений прав человека.