The organization held an event entitled "Women up, green up!: green life politics coordination". 10. Lama Gangchen World Peace Foundation |
Организация провела мероприятие, озаглавленное «Женщины встаньте, «зеленые» встаньте!» - координация политических действий для обеспечения «зеленой» жизни». |
Close to the river that runs through the valley edged by spectacular green hills, is Quality Hotel Sogndal, centrally located in the heart of beautiful Sogn. |
Отель Quality Hotel Sogndal превосходно расположен в самом центре прекрасной губернии Согн-о-Фьюране, недалеко от реки, которая бежит через долину, и на берегах которой возвышаются красивые зеленые холмы. |
In addition to the red fluorescent zebrafish, trademarked as "Starfire Red", Yorktown Technologies released a green fluorescent zebrafish and an orange-yellow fluorescent zebrafish in mid-2006. |
В дополнение к красным флуоресцентным данио-рерио, продаваемым под торговой маркой «Красная звёздная рыбка» (англ. Starfire Red), к середине 2006 года были выведены зеленые и оранжево-желтый флуоресцентный данио, а в 2011 году, - синие и фиолетовые. |
It seeks to transform the engines of economic growth and advocates shifting investment focus - public and private, domestic and international - to the emerging green sectors, greening existing sectors and changing unsustainable consumption patterns. |
Она имеет целью трансформацию двигателей экономического роста и предусматривает перенаправление потока инвестиций - государственных и частных, внутренних и международных - в появляющиеся "зеленые" отрасли, существующие отрасли, приобретающие "зеленые" характеристики и в изменение неустойчивых моделей потребления. |
PRINCETON - Now that the economic crisis looks less threatening (at least for the moment), and forecasters are spying "green shoots" of recovery, an ever more encompassing blame game is unfolding. |
ПРИНСТОН - Сегодня, когда экономический кризис уже не кажется таким страшным (по крайней мере, в данный момент), а прогнозисты уже видят так называемые «зеленые ростки» восстановления, начинает разворачиваться хитрая игра во взаимные обвинения. |
The comfortable verandas have a view of either the sea and the green garden around the complex, or the mountain behind Stalis. |
Уютные веранды выходят либо на море и зеленые сады, либо на гору за Сталисом. |
Here you can definitely say it is - Lovely neighbourhood living - where people know and meet each other, a neighbourhood living ideally not far from small individual shops, cafés, restaurants and green areas. |
Здесь речь идет о районе, о Жилье, где соседи видят и знают друг друга, а маленькие магазинчики частных владельцев, кафе, рестораны и зеленые лужайки расположены совсем неподалеку. |
We got red beans, green beans, coffee beans, lima beans... but no magic beans. |
Бобы красные, зеленые, соевые, кофейные, а вот волшебных нет. |
Our islands represent green points of light on a globe convulsed by callous attitudes to the environment among certain developed countries, and among countries in transition, as well. |
Страны Карибского бассейна - это зеленые оазисы на нашей планете, содрогающейся от катаклизмов, являющихся результатом бездушного отношения к природе некоторых развитых стран и стран с переходной экономикой. |
Mr. Supachai said that, as the crisis lingered, UNCTAD was following several troubling trends, chiefly the notion that the recent "green shoots" sparked by minimal signs of life in the economy of the United States were harbingers of a real and sustainable recovery. |
Г-н Супачай заявил, что в условиях затянувшегося кризиса ЮНКТАД наблюдает за рядом тревожных тенденций; речь идет в первую очередь о предположении, что недавние «зеленые ростки», появившиеся благодаря минимальным признакам жизни в экономике Соединенных Штатов, являются предвестниками реального и устойчивого подъема. |
And by the way, the reason the kittens here are orange and these are green is because that's a bioluminescent gene from coral, while this is from jellyfish. |
И, кстати, одни котята оранжевые, а другие - зеленые потому, что у первых биолюминесцентный ген взят из коралла, в то время как у вторых - из медузы. |
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats. |
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек. |
Community empowerment can contribute to the planning process by providing a humanistic orientation to a discipline, which is based on "physical community" (buildings, roads, green spaces, etc.) and "human community" (individuals, social groups and institutions). |
Расширение прав и возможностей граждан может содействовать процессу планировки путем придания дисциплине гуманистического характера, который основывается на "физической общине" (застройка, дороги, зеленые массивы и т.д.) и "человеческой общине" (отдельные граждане, социальные группы и учреждения). |
Algal therapy (treatment with sea algae) is performed using blue (spirulina), green зeлeHыe (chiorphites), brown kopичHeBыe (laminaria), red kpacHыe (polmaria) algae. |
Водорослелечение (лечение морскими водорослями) - бывают синие (спирулина), зеленые (хиорофиты), коричневые (ламинарии), красные (польмария). Морские водоросли богаты витаминами и солями. |
In Fig. 2-7a, each magenta hyperbola connects all events having some fixed spacelike separation from the origin, while the green hyperbolae connect events of equal timelike separation. |
2-7а каждая пурпурная гипербола соединяет все события, имеющие некоторое фиксированное пространственно-подобное отделение от начала координат, в то время как зеленые гиперболы связывают события с равным времениподобным разделением. |
That is why, soon after Yanukovych decided to flee to Russia, Putin's "little green men" began to appear openly in Crimea, while Russian Buk anti-aircraft missiles and Russian battalion battle groups appeared in Ukraine's eastern Donbas region not long after. |
Именно поэтому, вскоре после того, как Янукович решил сбежать в Россию, то «маленькие зеленые человечки» Путина стали появляться открыто в Крыму, в то время как российские зенитные ракеты Бук и российские батальонные боевые группы появились в восточном Донбассе в Украине. |
Projects for the remodelling of towns and villages carried out over the last few years have restored or created anew splendid common spaces, squares, old roads and back streets, green areas, and areas for recreation and walks. |
Работы по реконструкции городов и деревень, проводимые в последние годы, восстановили и создали новые великолепные парки, площади, старинные улицы и переулки, а также зеленые «островки» для отдыха и пеших прогулок. |
NEW YORK - As the green shoots of economic recovery that many people spied this spring have turned brown, questions are being raised as to whether the policy of jump-starting the economy through a massive fiscal stimulus has failed. |
НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как «зеленые ростки» восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов. |
Of the $972 billion announced, $112 billion (approximately 0.75 per cent of GDP) is allocated to green spending on energy efficiency, renewable energy, water and waste management and public transport and railways. |
Из заявленного объема 972 млрд. долл. США 112 млрд. долл. США (приблизительно 0,75 процента ВВП) выделены на "зеленые" расходы на энергоэффективность, возобновляемую энергетику, регулирование водных ресурсов и отходов и общественный транспорт и железные дороги. |
According to the contributor, the task force should have acknowledged, for example, that green technology was becoming a barrier to development, whereas it should be generational, accessible and not a means of discrimination. |
По мнению одной из стран, представившей документ, целевая группа должна признать, что, например, "зеленые" технологии становятся препятствием на пути развития, тогда как они должны быть рассчитаны на несколько поколений, должны быть доступными и не служить средством дискриминации. |
From the point of view of individual countries, growth concerns may arise from the expected shifts in global demand away from resource- and energy-intensive commodities in which some developing economies specialize and towards green products and sectors in which they may lack competitiveness. |
С точки зрения отдельных стран проблемы с ростом могут возникнуть в результате ожидаемого сокращения глобального спроса на ресурсы и энергоемкие товары, на которых специализируются некоторые развивающиеся страны, и его переключения на «зеленые» продукты и отрасли, в которых они неконкурентоспособны. |
It is useful to make a division into three classes of risk: green - acceptable; yellow - conditionally acceptable; and red - unacceptable. |
Целесообразно разделить риски по трем категориям: "зеленые риски" - приемлемые; "желтые" - условно приемлемые; и "красные" - неприемлемые. |
Architect Norman Foster discusses his own work to show howcomputers can help architects design buildings that are green, beautiful and "basically pollution-free." From the 2007 DLDConference, Munich; |
Архитектор Норман Фостер рассказывает о своих работах ипоказывает, как компьютеры могут помочь архитекторам проектировать"зеленые", красивые и "в основном не загрязняющие окружающую среду"здания. Из конференции DLD 2007 в Мюнхене, Германия. |
And by the way, the reason the kittens here are orange and these are green is because that's a bioluminescent gene from coral, while this is from jellyfish. |
И, кстати, одни котята оранжевые, а другие - зеленые потому, что у первых биолюминесцентный ген взят из коралла, в то время как у вторых - из медузы. |
NEW YORK - As the green shoots of economic recovery that many people spied this spring have turned brown, questions are being raised as to whether the policy of jump-starting the economy through a massive fiscal stimulus has failed. |
НЬЮ-ЙОРК - По мере того, как «зеленые ростки» восстановления экономики, которые многие наблюдали этой весной, увядали, стали появляться вопросы относительно того, оказалась ли неудачной политика перезапуска экономики с помощью внешних масштабных финансовых стимулов. |