Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Общемировой

Примеры в контексте "Global - Общемировой"

Примеры: Global - Общемировой
However, the continent's growth prospects for 2009 are subject to strong uncertainties stemming mainly from the world financial crisis and the deepening global recession. Однако перспективы роста на континенте на 2009 год зависят от больших неопределенностей, объясняющихся прежде всего мировым финансовым кризисом и углубляющейся общемировой рецессией.
Low-income countries accounted for less than 1 per cent of total global broadband subscribers, with India and Viet Nam accounting for virtually all of these. Пользователи из стран с низким уровнем доходов составляли в общемировой численности абонентов широкополосной связи менее 1%, причем почти все они находятся в Индии и Вьетнаме.
The final step in the development of the final draft and the use of the scenarios is to extrapolate the results from the selected countries to the global scale. Последняя стадия в процессе разработки окончательного проекта и использования сценариев заключается в экстраполяции полученных результатов по отдельным странам на общемировой уровень.
The global average per country of direct liner shipping service connections remained stable between 2006 and 2009, while it declined by 20 per cent in LDCs. В среднем по странам общемировой показатель прямого линейного сообщения в период 2006-2009 годов оставался на стабильном уровне, но в НРС он снизился на 20%.
This ill-advised action undermines confidence in the commitment of the Democratic People's Republic of Korea to peace and security and contravenes the global norm against nuclear testing. Эта непродуманная мера подрывает веру в то, что Корейская Народно-Демократическая Республика привержена делу мира и безопасности, и противоречит общемировой норме отказа от ядерных испытаний.
The present report provides an overview of the global and regional situation with respect to illicit drug use from 1998 to 2008. В настоящем докладе представлен обзор общемировой и региональной ситуации в отношении употребления запрещенных наркотиков в период с 1998 года по 2008 год.
Member States' replies to the annual reports questionnaire form the basis of the global drug use information system. Ответы государств-членов, представляемые в вопросниках к ежегодным докладам, образуют основу общемировой информационной системы по проблеме потребления наркотиков.
That is partly driven by the perception that the major advanced economies are not fully committed to policies aimed at guaranteeing global financial stability. Такая тенденция частично обусловливается тем фактом, что основные развитые страны не в полной мере привержены проведению политики, направленной на гарантирование общемировой финансовой стабильности.
The high-level segment will be of major significance for the global structure of international drug control, requiring the full participation of all Member States. Сегмент высокого уровня будет иметь большое значение для общемировой системы международного контроля над наркотиками, в которой должны в полной мере участвовать все государства-члены.
However, assuming non-reporting countries have seized similar amounts in 2006 as in the previous year, global ATS seizure totals should have stabilized in 2006. Однако если предположить, что в странах, не представивших информацию, в 2006 году было такое же количество САР, как и годом ранее, то общемировой объем изъятий, произведенных в 2006 году, окажется на уровне предыдущего года.
However, the net trade and global supply of mercury should be reduced due to the increased use of substitutes and increase in mercury prices. Однако чистый объем торговли ртутью и общемировой объем ее поставок должны сократиться вследствие более широкого использования заменителей и роста цен на ртуть.
ITC has developed a comprehensive benchmarking scheme, which is based on global best practices, to objectively determine the capacity development of trade promotion organizations and other trade support institutions. На основе общемировой передовой практики ЦМТ разработал всеобъемлющую схему контрольных показателей для объективной оценки развития потенциала организаций по содействию торговле и других учреждений по поддержке торговли.
Estimates show that global trade is likely to fall by at least 9 to 10 per cent this year. Оценочные данные свидетельствуют о том, что в нынешнем году объем общемировой торговли, вероятно, сократится по меньшей мере на 9 - 10 процентов.
Ensuring an open global trading system for agricultural, industrial and environmental goods, such as energy efficiency and renewable energy products, remains a challenge. По-прежнему сохраняется задача создания открытой общемировой торговой системы для сельскохозяйственных, промышленных и экологических товаров, таких, как средства повышения эффективности энергоснабжения и технологии использования возобновляемых источников энергии.
The Data Model is expected to provide Contracting Parties to the revised Kyoto Convention with a global customs standard to implement provisions dealing with reduced data requirements and electronic submission of declarations and supporting documents. Модель данных должна предоставить в распоряжение сторон - участников пересмотренной Киотской конвенции общемировой таможенный стандарт осуществления положений, предусматривающих сокращение объема требуемых данных и электронную подачу деклараций и подтверждающих документов.
While accurate data on the exact scale are not available, we know that the global stockpile of conventional ammunition in surplus runs into many millions of tons. Хотя точные данные о масштабах данного явления отсутствуют, нам известно, что общемировой объем избыточных запасов обычных боеприпасов составляет несколько миллионов тонн.
It therefore behoves us all to constantly and continuously mind our exits and our entrances and the many parts that we play on the global stage. Поэтому наш общий долг постоянно и непрестанно помнить о том, где наши выходы и входы и каковы те многочисленные роли, которые мы играем на общемировой сцене.
In a globalized economy, this is a key indicator for assessing the overall impact of a country's consumption on the climate, which is a global public good. В контексте глобальной экономики это ключевой показатель, позволяющий определить глобальное воздействие потребления в отдельно взятой стране на общемировой климат и глобальные блага.
Its Global Emerging Infections Surveillance and Response System (GEIS) Division contributes to the protection of the global community through an integrated worldwide emerging infectious disease surveillance system. Его отдел по глобальной системе наблюдения за новыми инфекциями и реагирования на них (ГСНИ) вносит вклад в охрану мирового сообщества посредством комплексной общемировой системы наблюдения за новыми инфекционными заболеваниями.
A recent global multilateral initiative, involving both developed and developing countries, has developed a framework document for a 10-year plan to implement a Global Earth Observation System of Systems. В рамках недавно выдвинутой многосторонней общемировой инициативы, предусматривающей участие как развитых, так и развивающихся стран, был разработан рамочный документ к десятилетнему плану применения Глобальной системы наблюдения за поверхностью Земли.
One representative stressed the importance of targets, timelines and reporting requirements in achieving emissions reductions, saying that a recent assessment had suggested that global mercury emissions could be cut by up to 60 per cent by 2020 using available technologies. Одна представительница подчеркнула важность целевых показателей, сроков и требований в отношении отчетности для достижения сокращения объема выбросов, указав, что, как было установлено в ходе недавно проводившейся оценки, общемировой объем выбросов ртути может быть сокращен на 60 процентов к 2020 году за счет имеющихся технологий.
In the same vein as the global trend, methamphetamine seizures in Europe also went up, from 322 kg in 2008 to 687 kg in 2009. В соответствии с общемировой тенденцией объем изъятий метамфетамина в Европе также увеличился с 322 кг в 2008 году до 687 кг в 2009 году.
Demand for tourism is rising rapidly, with global growth in international tourism predicted to average between 3 and 4 per cent per annum over the coming decade. Спрос на туристические услуги быстро растет: прогнозируемый на следующее десятилетие общемировой показатель роста в области международного туризма должен составить в среднем 3 - 4 процента в год.
Another important issue that pertains to the enhancing of international financial stability is the strengthening of multilateral surveillance by IMF and the global financial safety net. Еще одним важным вопросом, связанным с повышением стабильности международной финансовой системы, является укрепление многостороннего наблюдения МВФ и общемировой системы финансовой безопасности.
The current global outlook for employment remains bleak, despite policy efforts in advanced and middle income countries to stimulate aggregate demand, and provide liquidity to the banking system. Текущий общемировой прогноз в отношении занятости остается весьма неблагоприятным, несмотря на политические усилия развитых стран и стран со средним уровнем дохода, направленные на стимулирование совокупного спроса и повышение ликвидности банковской системы.