Английский - русский
Перевод слова Global
Вариант перевода Общемировой

Примеры в контексте "Global - Общемировой"

Примеры: Global - Общемировой
Overall, global consumption has been relatively stable and has averaged 11,268 tonnes over the past 12 years. В целом общемировой объем потребления остается на относительно неизменном уровне и в среднем за последние 12 лет составляет 11268 тонн.
Young people in developing countries (90 per cent of the global total) also face employment challenges. Молодежь в развивающихся странах (90 процентов от общемировой численности) также сталкивается с проблемами занятости.
Securing access to territory and protection, especially in the context of mixed migratory movements, remained a global challenge. Обеспечение доступа к территории и защите, особенно в условиях смешанных миграционных перемещений, оставалось общемировой проблемой.
The global unemployment rate remains persistently high at around 6 per cent, with some 199.8 million people unemployed. Сохраняется высокий общемировой уровень безработицы - около 6 процентов (примерно 199,8 миллиона человек).
This would necessitate a zonal, rather than a global, rate, based on distance and other factors, as noted above. Это потребовало бы применения не общемировой, а зональной ставки, зависящей от расстояния и других указанных выше факторов.
Weak global demand and falling mineral prices had led to reduced exports and revenue for Botswana, starting in the last quarter of 2008. Начиная с последнего квартала 2008 года, слабый общемировой спрос и падающие цены на природные ресурсы привели к сокращению экспорта и доходов Ботсваны.
With high global unemployment rates, intensified protectionism is likely to emerge as the biggest challenge to world trade in 2012. Учитывая высокий общемировой уровень безработицы, наиболее серьезную проблему для мировой торговли в 2012 году будет, как представляется, представлять усиление протекционизма.
These developments have amplified youth voices and put young people at the centre of global development debates. Эти события усилили голос молодежи и выдвинули ее в центр общемировой дискуссии по вопросам развития.
The business sector hired barely 13.8 per cent of researchers, contrary to the global and regional trend. В промышленном секторе было занято всего лишь 13,8 процента исследователей, что идет вразрез с общемировой и региональной тенденцией.
A similar distribution was confirmed across all regions, this outlining a global pattern (see annex, tables 21 to 26). Было подтверждено, что распределение является схожим во всех регионах, а это указывает на наличие общемировой закономерности (см. приложение, таблицы 21-26).
By 2050, this age group is expected to reach 2 billion, approximately equivalent to the global population youth. Ожидается, что в 2050 году численность этой возрастной группы достигнет 2 млрд. человек, что примерно равно общемировой численности молодежи.
The global gender pay gap remains at almost 23 per cent общемировой гендерный разрыв в оплате труда остается на уровне почти 23 процентов;
This represents a global HIV prevalence of 13.1 per cent among people who inject drugs. Таким образом, общемировой показатель распространенности ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, составляет 13,1 процента.
In 2012 and 2013, global opium seizures increased but remained below the 2009 level. В 2012 и 2013 годах общемировой объем изъятий увеличился, но остался при этом ниже уровня 2009 года.
The global average homicide rate was 6.2 per 100,000 population in 2012. Средний общемировой уровень убийств составил в 2012 году 6,2 на 100000 жителей.
Note: The global total also includes two countries in Oceania. Примечание: Общемировой показатель включает также две страны в Океании.
That historic document was the global voice of concern for an epidemic that was disproportionately affecting the world's poorest nations. Этот исторический документ стал общемировой реакцией озабоченности в связи с эпидемией, которая больше всего поражала наиболее бедные страны мира.
Such a swift and practical expression of global solidarity is surely a sign of the fundamental decency of the peoples of the world. Столь быстрое и эффективное проявление общемировой солидарности служит безусловным подтверждением присущей всем народам мира порядочности.
In 2002, global illicit opium production once again increased, after having declined sharply in 2001. Общемировой объем незаконного производства опия вновь возрос в 2002 году после резкого сокращения в 2001 году.
The link between migration and development had recently resurfaced as an issue of global interest. Взаимосвязь между миграцией и развитием недавно вновь проявилась в качестве проблемы, вызывающий общемировой интерес.
The Government of Maldives is contemplating further measures to buttress its efforts in the global fight against terrorism. Правительство Мальдивских Островов изучает дальнейшие меры в поддержку своих усилий в рамках общемировой борьбы с терроризмом.
But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities. Но это не происходит за счет и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
But it's not at the expense of people accepting their global responsibilities. Но это не происходит за счёт и в ущерб признанию нацией своей общемировой ответственности.
The global arms reduction process should also include a reduction in non-strategic nuclear arsenals. Общемировой процесс сокращения вооружений должен также включать в себя сокращение нестратегических ядерных арсеналов.
European heroin seizures increased fivefold during that period, while global estimated opium production increased only around threefold. Объем изъятий героина в Европе увеличился за этот период в пять раз, тогда как общемировой объем производства опия, согласно оценкам, увеличился примерно лишь в три раза.