| The global picture naturally hides important heterogeneities among countries. | За общемировой картиной, естественно, кроются серьезные различия между отдельными странами. |
| Provisional information for 2012 suggests global opium seizures remained stable in that year. | По предварительным данным за 2012 год, общемировой объем изъятий за этот год остался на прежнем уровне. |
| Both were in line with the global trend. | Оба эти явления соответствовали общемировой тенденции. |
| The involvement of major central banks will remain pivotal for a functioning and sufficient global financial safety net. | Участие крупных центральных банков останется решающим фактором функционирования и достаточности общемировой системы финансовой безопасности. |
| The team then ran the model and what it predicted was an imminent global collapse. | Когда они запустили свою модель, она предсказала неминуемый общемировой коллапс. |
| At the end of 2010, the global unemployment rate among young people stood at 12.6 per cent. | В конце 2010 года общемировой уровень безработицы среди молодежи составил 12,6 процента. |
| The Government of the Congo welcomes the fact that the campaign against mines today has become a global struggle. | Правительство Конго приветствует тот факт, что кампания против мин стала сегодня общемировой борьбой. |
| Incitement is a reflection of the growing global challenge of managing pluralism and fostering harmony. | Подстрекательство является отражением растущей общемировой проблемы управления плюрализмом и укрепления гармонии. |
| The global financial crisis also underlines the need for greater regulation. | Общемировой финансовый кризис высвечивает также необходимость усиления регулирования. |
| The average estimate of Russian publications was lower than the global average. | Средняя оценка российских изданий оказалась ниже общемировой. |
| As a result, global aid flows have declined since the start of the Decade. | В результате этого общемировой объем помощи за Десятилетие снизился. |
| In the report IMO recalled arguments put forward in the past both against and in favour of global regulations. | В докладе ИМО перечислялись аргументы, выдвигавшиеся в прошлом за и против общемировой регламентации. |
| That is equivalent to 2.2 per cent of global mortality. | Это составляет 2,2 процента от общемировой смертности. |
| Overall, the European Union supplies about 50 per cent of global humanitarian assistance. | В целом Европейский союз предоставляет порядка 50 процентов общемировой гуманитарной помощи. |
| Many of the challenges of the present day were global in nature. | Многие из сегодняшних проблем носят общемировой характер. |
| The current financial crisis was one example of that new global reality. | Нынешний финансовый кризис является примером этой новой общемировой реальности. |
| A global guidebook for parliamentarians is being developed with the Inter-Parliamentary Union. | В сотрудничестве с Межпарламентским союзом разрабатывается общемировой справочник для парламентариев. |
| The global financial regulatory landscape is in the process of reshaping. | Перестройке подвергся весь общемировой ландшафт финансового регулирования. |
| The impact of the global financial and economic crisis, compounded with that of the food and energy crises, has resulted in additional setbacks. | Общемировой финансовый и экономический кризис в сочетании с продовольственным и энергетическим кризисом вызвал дополнительные отставания. |
| The global aggregate volume of trade of goods has again significantly increased over the last decade. | За последнее десятилетие общемировой совокупный объем торговли товарами вновь значительно вырос. |
| Zambia reaffirmed its commitment to working with the international community to find durable solutions to the global situation of refugees and internally displaced persons. | Замбия подтверждает свою готовность совместно с международным сообществом вести поиски долгосрочных решений общемировой проблемы беженцев и вынужденных переселенцев. |
| The issue of international migration has come to the fore in the global debate. | А на первый план в общемировой дискуссии вышла проблема международной миграции. |
| The global financial and economic crisis had led many Member States, including Mexico, to cut public spending. | Общемировой финансово-экономический кризис вынудил многие государства-члены, включая Мексику, сократить государственные расходы. |
| Contrary to the global trend, seizures of all opiates in Europe dropped. | Вопреки общемировой тенденции, объем изъятий всех видов опиатов в Европе уменьшился. |
| Regional financing arrangements can play an increasingly important role in the global financial safety net. | Все более важную роль в общемировой системе финансовой безопасности могут играть региональные финансовые механизмы. |