| culturally legitimised violence such as honour killings and genital mutilation of girls | а) насилие, узаконенное культурными традициями, например убийство в защиту чести и калечащие операции на половых органах девушек; | 
| A. Female genital mutilation | А. Калечащие операции на вульве | 
| Female genital mutilation is the commonest kind of violence. | Калечащие операции на половых органах женщин (КОПОЖ) являются наиболее распространенной формой насилия. | 
| The prevalence of female genital mutilation and circumcision in Somaliland is almost universal. | Калечащие операции на женских половых органах и обрезание распространены по всему Сомалиленду. | 
| An extreme example was female genital mutilation, which led to lifelong health problems and traumatization. | Одним из крайних примеров являются калечащие операции на женских половых органах, которые порождают проблемы со здоровьем и травмы, которые женщины испытывают на протяжении всей жизни. | 
| She asked whether female genital mutilation had been criminalized in Finland or whether the programmes that existed were merely preventive efforts. | Оратор спрашивает, считаются ли в Финляндии калечащие операции на женских половых органах преступлением, или существующие программы носят лишь профилактический характер. | 
| The practice of female genital mutilation differs greatly along ethnic and regional lines. | Калечащие операции на женских гениталиях производятся в самых разных формах в зависимости от этнической принадлежности и региона. | 
| Its field of action now also includes forced marriages, honour-related violence and female genital mutilation (FGM). | Теперь сфера действия плана охватывает такие акты насилия, как принудительные браки, насилие, связанное с защитой чести, а также калечащие операции на женских половых органах (КОЖПО). | 
| Coercive power relations underlie practices such as child marriage - a leading cause of obstetric fistula and maternal death-and female genital mutilation or cutting. | Принудительные отношения с позиции силы лежат в основе таких практик, как замужество в детском возрасте - что является основной причиной влагалищных свищей и материнской смертности - и калечащие операции на женских половых органах или «женское обрезание». | 
| The United Republic of Tanzania described recent legislation which criminalized female genital mutilation and established penalties, including fines and imprisonment. | Объединенная Республика Танзания сообщила о недавно принятом законодательстве, в соответствии с которым калечащие операции на женских половых органах квалифицируются как уголовное преступление, за которое предусматривается соответствующее наказание, включая штрафы и тюремное заключение. | 
| In 2009, UNHCR published a guidance note on the treatment of claims for refugee status relating to female genital mutilation. | В 2009 году УВКБ опубликовало инструкцию о порядке рассмотрения заявлений о предоставлении статуса беженца лицам, обратившимся с соответствующим заявлением в связи с тем, что им были или могут быть сделаны калечащие операции на половых органах. | 
| This takes the movement of abandonment to over 4,000 communities out of the 5,000 practising female genital mutilation/cutting in Senegal. | Таким образом, в движение за отказ от этой практики теперь вовлечено свыше 4000 из 5000 общин в Сенегале, в которых практикуются калечащие операции на женских половых органах/обрезание. | 
| It is a comprehensive cross-Government response to domestic violence including female genital mutilation, honour killings and forced marriage and provides the strategic framework for delivery. | Он представляет собой комплексный ответ со стороны различных ведомств в составе правительства на проблему насилия в семье, включая калечащие операции на женских половых органах, убийства в защиту чести и принуждение к вступлению в брак, и обеспечивает стратегические рамки для его осуществления. | 
| In the context of the present joint general recommendation/general comment, it is referred to as female genital mutilation. | В контексте настоящей общей рекомендации/замечания общего порядка используется понятие "калечащие операции на женских половых органах". | 
| Female genital mutilation, female circumcision or female genital cutting is the practice of partially or wholly removing the external female genitalia or otherwise injuring the female genital organs for non-medical or non-health reasons. | Калечащие операции на женских половых органах, женское обрезание или обрезание женских половых органов - это практика частичного или полного удаления женских внешних половых органов или нанесения каких-либо увечий на женских половых органах не в медицинских целях или в целях сохранения здоровья. | 
| A question had been asked about genital mutilation. | Был задан вопрос о том, проводятся ли в стране калечащие операции на женских половых органах. | 
| One indicator for which data are available is the percentage of all women who have undergone female genital cutting. | Единственным показателем, по которому имеются данные, является процентная доля всех женщин, перенесших калечащие операции на женских половых органах. | 
| These included corporal punishment and issues particularly affecting girls, such as female genital cutting. | К ним относятся телесные наказания и вопросы, особенно затрагивающие девочек, такие как калечащие операции на женских половых органах. | 
| Qualitative research should be intensified to facilitate improved understanding and more effective strategies to eliminate female genital mutilation. | Необходимо активизировать проведение исследований на основе анализа качественных показателей с целью содействовать лучшему пониманию такого явления, как калечащие операции на женских половых органах, и формированию более эффективных стратегий борьбы за искоренение практики их проведения. | 
| The law does not allow for genital mutilation of women and that problem is considered as non-existent in the community. | Закон запрещает калечащие операции на женских половах органах, и считается, что этой проблемы в обществе не существует. | 
| Traditions favouring unassisted home delivery, including the use of unskilled traditional birth attendants and harmful practices such as female genital mutilation and child marriage further inhibit maternal health. | Традиции, в силу которых роды принимаются на дому без соответствующей медицинской помощи, в том числе с привлечением неквалифицированных повитух, и виды вредной практики, такие как калечащие операции на женских гениталиях и детские браки, лишь усугубляют ситуацию в плане охраны материнского здоровья. | 
| Although there is no law which specifically criminalizes forms of female genital mutilation, individuals who carry out such acts are nonetheless prosecuted whenever they are identified. | Закона, карающего калечащие операции на женских половых органах как таковые, пока нет, но всякий раз, когда появляются сообщения о подобных операциях, виновные в них подвергаются преследованию. | 
| U-Reporters have provided input on issues such as female genital mutilation/cutting (FGM/C), disease outbreaks and other health issues, water availability, early marriage and education. | Участники системы «Ю-рипорт» выразили свою точку зрения по таким проблемам, как калечащие операции на женских половых органах, вспышки заболеваний и другие вопросы здравоохранения, доступ к воде, ранние браки и образование. | 
| JS6 stated that female genital mutilation/cutting remained one of the most prevalent and harmful traditional practices affecting women and children. | В материале СП6 сказано, что калечащие операции на женских половых органах/женское обрезание по-прежнему являются одной из наиболее широко распространенных и опасных форм традиционной практики. | 
| Likewise, the National Strategy for Childhood and Youth (2010-2015) deals with female genital mutilation under the heading of countering of violence against women. | Национальная стратегия в области детства и юношества (на 2010 - 2015 годы) подобным же образом включает калечащие операции на женских половых органах под заголовком "противодействие насилию в отношении женщин". |