For example, the codes on individuals and on the family were adopted, and laws on trafficking in children, female genital mutilation, care for persons affected by or infected with HIV/AIDS and social violence against children have all been promulgated. |
Например, были приняты кодексы, касающиеся индивидуумов и семьи, законы, запрещающие торговлю детьми, калечащие операции на женских половых органах, законы об уходе за лицами, затронутыми или инфицированными ВИЧ/СПИДом, а также законы, запрещающие насилие в отношении детей. |
2.4.3 Advocacy undertaken towards enhanced gender equality and response to and reduction in violence against women, including early marriage, female genital mutilation and other harmful practices at the national and subnational levels in legislation and practice |
2.4.3 Проведение агитационно-просветительской работы в целях укрепления гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин и сокращения его масштабов, включая ранние браки, калечащие операции на женских половых органах и другие вредные обычаи, существующие в законодательном порядке и на практике на национальном и субнациональном уровне |
(b) Address harmful practices such as female genital mutilation, polygamy and early marriage by instituting public education programmes and prohibiting and/or effectively enforcing the prohibition of such practices, in particular in rural areas; |
Ь) бороться с вредными обычаями, такими как калечащие операции на женских половых органах, полигамия и ранние браки, посредством организации государственных образовательных программ и введения и/или активного применения запрета на осуществление такой практики, особенно в сельских районах; |
The Federation participated in the fifty-first, fifty-second and fifty-third sessions of the Commission on the Status of Women, at which it organized seminars on such issues as honour-related violence, forced marriage and female genital mutilation. |
Федерация принимала участие в пятьдесят первой, пятьдесят второй и пятьдесят третьей сессиях Комиссии по положению женщин, на которых организовала семинары по таким вопросам, как насилие под предлогом защиты чести, брак по принуждению и калечащие операции на женских половых органах. |
In those resolutions, the Commission recognized that female genital mutilation violates, and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights of women and girls and constitutes a serious threat to the health of women and girls. |
В этих резолюциях Комиссия признала, что калечащие операции на женских половых органах нарушают или сводят на нет права человека женщин и девочек и представляют серьезную угрозу для здоровья женщин и девочек. |
Urges States to complement punitive measures with educational activities designed to promote a process of consensus towards the abandonment of harmful practices such as female genital mutilation and to provide appropriate services for those affected by the practices; |
настоятельно призывает государства дополнить принимаемые в порядке наказания меры просветительскими мероприятиями, предназначенными для содействия процессу формирования консенсуса в отношении отказа от вредной практики, такой, как калечащие операции на женских половых органах, и оказывать соответствующие услуги тем, кого затрагивает такая практика; |
76.31 Take all appropriate measures to ensure an effective implementation of the prohibition of female genital mutilation, especially in terms of prevention, sensitization, control and legal sanctions (Belgium); |
76.31 принимать все надлежащие меры для эффективной реализации запрета на калечащие операции на женских половых органах, особенно в плане предупреждения, разъяснения, контроля и применения правовых санкций (Бельгия); |
108.52 Take concrete measures to raise awareness about the illegality of prejudicial and harmful traditional practices such as female genital mutilation or killing of disabled children, through the systematic application of existing laws (Switzerland); |
108.52 принять конкретные меры по повышению уровня информированности о незаконности вредной и пагубной традиционной практики, такой как калечащие операции на женских половых органах или убийства детей-инвалидов, посредством систематического применения действующих законов (Швейцария); |
Types of violence: Population-based surveys have examined many different types of violence against women, including intimate partner violence, sexual abuse and rape, incest, emotional abuse and female genital mutilation/cutting. |
Виды насилия: при проведении демографических обследований изучаются многие различные виды насилия в отношении женщин, включая насилие над сексуальным партнером, сексуальное насилие и изнасилование, инцест, эмоциональное насилие и калечащие операции на женских гениталиях/обрезание. |
The 2003 Female Genital Mutilation Act was commendable, but the Committee had heard that female genital mutilation was still practised and that women could rarely find the specialized care that they required, as few medical personnel had received the necessary training. |
Закон 2003 года о калечащих операциях на женских половых органах заслуживает высокой оценки, но у Комитета есть данные, что калечащие операции на женских половых органах еще практикуются и что женщины в редких случаях могут получить необходимый специализированный уход, поскольку лишь немногие медики прошли необходимую подготовку. |
Genital mutilation of women and acid attacks are not defined in the Criminal Code of Montenegro as separate criminal offences. |
Калечащие операции на женских половых органах и нападения с применением кислоты не выделены в Уголовном кодексе Черногории в качестве отдельных категорий уголовных преступлений. |
(b) To provide training for the police and other law enforcement officials, health and social workers and the judiciary on the strict application of legislation prohibiting female genital mutilation; |
Ь) обеспечивать подготовку сотрудников полиции и других правоохранительных органов, медицинских и социальных работников, а также сотрудников судебной системы по вопросам строгого применения законодательства, запрещающего калечащие операции на женских половых органах; |
Call upon the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to consider violations of women's human rights through religious and traditional practices, such as female genital mutilation, in the framework of general recommendations Nos. 12, 14 and 19. |
призывают Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассматривать нарушения прав человека в отношении женщин в контексте соблюдения религиозных обрядов и следования традиционной практике, такие как калечащие операции на женских половых органах, в рамках общих рекомендаций 12, 14 и 19. |
(b) Forced and early marriage and female genital mutilation, and their adverse effects on the full enjoyment by women and girls of their fundamental rights, including the right to health; |
Ь) принудительные и ранние браки и калечащие операции на женских половых органах, а также их отрицательные последствия для полного осуществления женщинами и девочками своих основных прав, включая право на охрану здоровья; |
(k) To continue to take specific measures to increase the capacity of communities, including immigrant and refugee communities, in which female genital mutilation is practised, to engage in activities aimed at preventing and eliminating such practices; |
к) продолжать принимать конкретные меры, направленные на повышение потенциала общин, включая общины иммигрантов и беженцев, в которых проводятся калечащие операции на женских половых органах, привлекая их к деятельности, направленной на предупреждение или искоренение таких традиций или обычаев; |
Eradicate customary or traditional practices, particularly female genital mutilation, that are harmful to, or discriminatory against, women and that are violations of women's human rights and fundamental freedoms, through the design and implementation of awareness-raising programmes, education and training; |
искоренять обычаи или традиционную практику, особенно калечащие операции на женских половых органах, которые причиняют ущерб здоровью или носят дискриминационный характер по отношению к женщинам и ущемляют права человека женщин и основные свободы, с помощью разработки и реализации программ просвещения населения, образования и подготовки; |
(a) Implement the Labour Code, give effect to the law prohibiting female genital mutilation and ensure the implementation of the law against human trafficking; |
а) осуществления Трудового кодекса, соблюдения законодательства, запрещающего калечащие операции на женских половых органах, и выполнения законодательства по борьбе с торговлей людьми; |
Undertake a proactive and robust stand against harmful traditional and cultural practices such as female genital mutilation that affect the health of women, working with Traditional leaders and women to formulate the most effective strategy to end these practices; |
оказывать активное и жесткое противодействие вредным традиционным и культурным обычаям, таким как калечащие операции на женских половых органах, которые влекут за собой негативные последствия для здоровья женщин, сотрудничая с традиционными лидерами и женщинами с целью выработки наиболее эффективной стратегии искоренения этих обычаев; |
Deeply concerned also that female genital mutilation is an irreparable, irreversible harmful practice that affects more than one hundred and thirty million women and girls alive today and that each year a further two million girls are at risk of undergoing the harmful procedure, |
будучи глубоко озабочена также тем, что калечащие операции на женских половых органах представляют собой практику, наносящую непоправимый и необратимый вред здоровью более чем 130 миллионов ныне живущих женщин и девочек, и что ежегодно опасность подвергнуться этой вредной процедуре грозит еще 2 миллионам девочек, |
(b) Other forms of violence against women and girls, including murder, domestic violence, child, early and forced marriage, female genital mutilation/cutting, coerced abortion, forced sterilization, and trafficking in women and girls for the purpose of commercial sexual exploitation; |
Ь) другие формы насилия в отношении женщин и девочек, включая убийство, насилие в семье, детские, ранние и принудительные браки, калечащие операции на женских половых органах/женское обрезание, принудительный аборт, принудительную стерилизацию и торговлю женщинами и девочками для сексуальной эксплуатации в коммерческих целях; |
Specifically defines all forms of gender-based violence such as psychological violence, stalking, physical violence, sexual violence, including rape, forced marriage, female genital mutilation, forced abortion, forced sterilization and sexual harassment |
содержит четкое определение всех форм гендерного насилия, а именно: психологического насилия, преследования, физического насилия, сексуального насилия, включая изнасилование, брак по принуждению, калечащие операции на женских гениталиях, принудительный аборт, принудительную стерилизацию и сексуальные домогательства, |
Starting in 2004, recognition of and first efforts to address taboo issues such as female genital mutilation (FGM) and violence against women (sexual violence); |
признание и принятие первых мер в отношении табуированных до 2004 году тем, таких как калечащие операции на женских половых органах (КОЖПО) и насилие в отношении женщин (сексуальное насилие); |
The Committee notes with concern that female genital mutilation continues to be practiced in the State party, in particular in rural areas such as the North Eastern Province, and that it is prohibited only if it involves children. (art. 10) |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что калечащие операции на женских половых органах продолжают практиковаться в государстве-участнике, в частности в сельских районах, таких как Северо-Восточная провинция, и что запрещение такой практики существует только в связи с ее применением в отношении детей (статья 10). |
80.21. Further improve the health care in connection with birth delivery and address other causes of maternal mortality and address other causes of maternal mortality and other related issues such as early marriages, lack of reproductive information, unsafe abortions and female genital mutilation (Sweden); |
80.21 улучшить положение в области оказания медицинской помощи в связи с родами и устранить другие причины материнской смертности, а также урегулировать такие вопросы, как ранние браки, отсутствие информации о репродуктивном здоровье, опасные для здоровья аборты и калечащие операции на женских половых органах (Швеция); |
108.45 Take all necessary measures to implement the Act on the Prevention and Punishment of Violence against Women in order to effectively eliminate all forms of violence against women, including female genital mutilation and forced marriage (Slovenia); |
108.45 принять все необходимые меры для осуществления закона о предотвращении насилия в отношении женщин и наказании за него в интересах эффективной ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, включая калечащие операции на женских половых органах и принудительные браки (Словения); |