| The number of viral infections (genital herpes and warts) has decreased. | Число вирусных инфекций (генитальный герпес и кандиломы) снижалось. |
| This guy is like genital herpes. | Этот парень как генитальный герпес. |
| Gynecologic diseases: chronic inflammations of uteeng and its appendages, infringements of menstrual function, a barrenness, and also fibromyoma of uteeng which is treated conservatively, a genital endometriosis and rehabilitation gynecologic operations. | Гинекологические заболевания: хронические воспаления матки и ее придатков, нарушения менструальной функции, бесплодие, а также фибромиома матки, которая подлежит консервативному лечению, генитальный эндометриоз и реабилитация после гинекологических операций. |
| She'd also want you to know that... syphillis, gonorrhea and genital herpes are on the rise... | Но она также хотела, чтобы вы... не подхватили сифилис, гонорею или генитальный герпес... |
| That vicious strain of genital herpes? | Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай? |
| Further, it is found within the male genital tract and is present on the surface of mature sperm cells. | Кроме этого белок обнаружен в мужской половой системе и на поверхности зрелых клеток спермы. |
| Another goal is the timely detection of genital and mammary diseases, thereby contributing to prevention and early detection of infections and HIV/AIDS. | В то же время программа способствует своевременному выявлению заболеваний половой системы, способствуя предотвращению и ранней диагностике ВИЧ и СПИД. |
| Infertility and treatment of genital cancers | Бесплодие и медицинское обслуживание больных раковыми заболеваниями половой системы |
| Female genital mutilation was therefore a tool for controlling women's sexuality. | Таким образом, калечащие операции на женских половых органах являются инструментом контроля над половой жизнью женщин. |
| More specifically, the invention relates to the use of a heptapeptide of the general formula (I) Thr-Lys-Pro-Arg-Pro-Gly-Pro as a stimulator of the genital, sexual and reproductive function of mammals and human beings. | Предложено использование гептапептида общей формулы (I): Тhr-Lуs-Рrо-Аrg-Рrо-Glу-Рrо в качестве стимулятора половой, сексуальной и репродуктивной функции у млекопитающих и человека. |
| In both eastern and western Africa female genital mutilation is carried out. | Как в восточных, так и в западных частях Африки проводятся калечащие операции на женских половых органах. |
| In 2000 and 2007, female genital mutilation (FGM) and forced marriage, respectively, were defined as a crimes under Belgian law. | В 2000 году калечащие операции на женских половых органах были признаны преступлением в рамках бельгийского права, а в 2007 году также были криминализованы принудительные браки. |
| A rights-based approach could eliminate such practices as female genital mutilation and early marriage, as well as sexual abuse, violence against girls and women, and trafficking. | Применение правового подхода поможет ликвидировать такую практику, как калечащие операции на гениталиях женщин и ранние браки, а также сексуальное насилие, насилие в отношении девочек и женщин и торговля ими. |
| Moreover, gender-based violence was prevalent, including rape, female genital mutilation of 95 to 98 per cent of the female population, early and forced marriage, and denial of education for girls. | Кроме того, были широко распространены случаи насилия по признаку пола, включая изнасилования, калечащие операции на женских половых органах у 95 - 98 процентов женщин, вступление в брак в раннем возрасте и принудительное вступление в брак, а также лишение девочек возможностей получить образование. |
| Traditions favouring unassisted home delivery, including the use of unskilled traditional birth attendants and harmful practices such as female genital mutilation and child marriage further inhibit maternal health. | Традиции, в силу которых роды принимаются на дому без соответствующей медицинской помощи, в том числе с привлечением неквалифицированных повитух, и виды вредной практики, такие как калечащие операции на женских гениталиях и детские браки, лишь усугубляют ситуацию в плане охраны материнского здоровья. |
| Women's organizations continued to campaign against female genital mutilation and domestic violence. | Женские организации продолжали выступать против нанесения увечий женским гениталиям и домашнего насилия. |
| Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives. | Эти люди сделали борьбу против нанесения увечий женским гениталиям приоритетной задачей своей жизни. |
| And so women and their relatives will go to great lengths to preserve this tiny piece of anatomy - from female genital mutilation, to virginity testing, to hymen repair surgery. | И женщины со своими родственниками идут на многое, чтобы сохранить эту тоненькую плёночку, от нанесения увечий на женских гениталиях, до проверки девственности и операции по восстановлению плевы. |
| The TNG President denied the continued existence of Shariah courts. The widespread practice of female genital mutilation was acknowledged by the TNG leaders, who sought advice from the independent expert and from countries with similar cultural experience on how to address the issue. | Руководители ПНП признали наличие распространенной практики нанесения увечий женским половым органам и запросили у независимого эксперта и стран со схожей культурой рекомендации о том, как решать эту проблему. |
| The Prohibition of Female Genital Mutilation Act 2011 seeks to prohibit the practice of female genital mutilation and to safeguard against the violation of a person's mental or physical integrity through such practice. | С помощью Закона о запрете калечащих операций на женских половых органах 2011 года была сделана попытка запретить практику нанесения увечий женским половым органам и защитить женщин от нарушения психической или физической неприкосновенности личности вследствие такой практики. |
| The goal of Norwegian authorities is to prevent the practice of female genital mutilation and to provide the victims with medical assistance as soon as possible. | Задача норвежских властей состоит в предупреждении практики калечения женских половых органов и оказании жертвам как можно более оперативной медицинской помощи. |
| The Committee welcomes the recent amendment to the Penal Code which has, under the provisions of its article 333, set severe sanctions penalizing the practice of female genital mutilation. | Комитет приветствует недавнюю поправку к Уголовному кодексу, который в соответствии с положениями статьи 333 устанавливает строгие наказания в отношении практики калечения женских половых органов. |
| For example, there are specially trained officials who interview children, special child-friendly offices for conducting interviews with young children, and specific asylum policies for child soldiers and on female genital mutilation. | Например, существуют специально подготовленные сотрудники, которые проводят беседы с детьми, для бесед с малолетними детьми предусмотрены отдельные приспособленные для этой цели помещения, и осуществляется специальная политика по вопросам предоставления убежища детям-солдатам и женщинам, пострадавшим от практики калечения женских половых органов. |
| 112.25 Step up efforts to eradicate female genital mutilation (FGM), known as "excisions", which is a most common practice rooted in the Malian tradition (Djibouti); | 111.25 активизировать усилия по искоренению практики калечения женских половых органов (КЖПО), которая известна под названием "эксцизия" и является наиболее распространенной практикой, уходящей корнями в традиции Мали (Джибути); |
| 127.102 Take all necessary measures to further promote the rights of women and girls, including abolishing all discriminatory laws, implementing the national action plan to combat sexual violence and ending female genital mutilation (Brazil); | 127.102 принять все необходимые меры по дальнейшему поощрению прав женщин и девочек, в том числе путем упразднения всех дискриминационных законов, реализации Национального плана действий по борьбе с сексуальным насилием и прекращения практики калечения женских половых органов (Бразилия); |
| Several countries advanced measures against harmful practices such as female genital mutilation/cutting, including training and awareness-raising in the framework of health programmes. | Некоторые страны поддержали меры, направленные против вредных традиций, таких, как калечащие операции на половых органах женщин/обрезание, включая профессиональную подготовку и расширение информированности в рамках программ медицинского обслуживания. |
| Her Government was aware that female genital mutilation still took place, but had a zero-tolerance policy towards the practice. | Правительству оратора известно, что калечащие операции на половых органах женщин в стране по-прежнему практикуются, однако оно проводит политику полной нетерпимости по отношению к такой практике. |
| Among our topmost priorities is the need to take concerted action to eliminate violence against women in all its forms, be it domestic violence, rape, trafficking in women and children, violence in armed conflict, female infanticide, female genital mutilation or other cruel practices. | Среди наших первостепенных приоритетов - необходимость предпринять согласованные действия для ликвидации насилия против женщин во всех его формах: будь то насилие в семье, изнасилования, торговля женщинами и детьми, насилие в ходе вооруженных конфликтов, калечащие операции на половых органах женщин или другая жестокая практика. |
| With respect to the claim of the 10-year-old girl, the panel found that her rights to personal security would be grossly infringed if she were forced to undergo female genital mutilation, citing article 3 of the Universal Declaration of Human Rights. | В связи с ходатайством десятилетней дочери этой женщины эксперты, ссылаясь на статью 3 Всеобщей декларации прав человека, сделали заключение о том, что если бы ее насильно подвергли калечащей операции на половых органах, то это явилось бы грубым нарушением ее прав на личную неприкосновенность. |
| Under Finnish legislation, genital mutilation of women and the girl child is a crime punishable under the Criminal Code, whether it is committed in Finland or abroad. | В соответствии с законодательством Финляндии проведение калечащей операции на половых органах женщин и девочек является преступлением, которое согласно Уголовному кодексу карается наказанием независимо от того, совершается ли оно в стране или за ее пределами. |
| In respect to female circumcision, the representative stated that some 20 per cent of the population still practised genital excision without anaesthesia or psychological counselling, leading to severe health problems among women, including haemorrhage. | Что касается обрезания женщин, то представитель указал, что примерно 20 процентов населения по-прежнему практикует резекцию гениталий без анестезии и консультаций со специалистами в области психиатрии, что приводит к возникновению у женщин серьезных медицинских проблем, включая кровотечения. |
| In this context, EWL refers to practices that directly target the girl-child, justified and attributed to religious and/or cultural beliefs, such as female genital mutilation (FGM). | В этой связи ЕЖЛ обращается к обычаям, которые непосредственно затрагивают девочек и в угоду религиозным и/или культурным верованиям оправдывают такую практику, как увечье женских гениталий (УЖГ). |
| In the context of violence against women, human rights and women and health, it has called for the eradication of customary or traditional practices, including female genital mutilation, that are violations of women's human rights and constitute violence against women. | При рассмотрении проблемы насилия в отношении женщин, а также вопросов прав человека и охраны здоровья женщин она призывала к искоренению таких обычаев или традиционной практики, включая калечение женских гениталий, которые представляют собой нарушение прав человека женщин и акты насилия в их отношении. |
| Female genital mutilation, according to the WHO, consists of the "removal of all or part of the external female genital organs." | Увечье женских гениталий, согласно ВОЗ, заключается в «полном или частичном удалении женских внешних половых органов». |
| If a male person was found to be developing breasts they could be excluded even if they had no vissible genital abnormalities. | Если было обнаружено, что у мужчины развивается грудь, его исключали, даже если у него не было видимых нарушений в строении гениталий. |
| (e) Ensure the full implementation of legislation prohibiting female genital mutilation, including the prosecution of perpetrators, with a view to eliminating this harmful practice; | ё) обеспечить полное введение в действие законодательного акта, запрещающего практику женского обрезания и предусматривающего судебное преследование виновных лиц, в целях искоренения этой вредной практики; и |
| The social norms perspective was further operationalized through the UNFPA-UNICEF Joint Programme for the acceleration of the abandonment of female genital mutilation or cutting, which increased its efforts in 13 countries. | Позиция в отношении социальных норм продолжала практически реализовываться в рамках Совместной программы ЮНФПА-ЮНИСЕФ по ускорению отказа от калечащих операций на женских половых органах или их обрезания, которая активизировала свои усилия в 13 странах. |
| Specific provisions should be included with a view to clearly forbidding female genital mutilation and any form of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, as well as of any form of corporal | Следует предусмотреть специальные положения с целью обеспечить явный запрет практики обрезания у женщин, всяких видов пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения и наказания, а также всяких видов телесного наказания в семье. |
| Declaring the abandonment of the practice of female genital mutilation by surrendering the instruments used to perform the procedure, and retraining excisers: 300 former excisers in 2007 in Zouan-Hounien and 15 in Bondoukou in 2010 | принятие Декларации об отказе от КЖПО путем добровольной сдачи инструментов, используемых для обрезания женских половых органов: (в 2007 году в Зуан-Хуниен насчитывалось 300 женщин, отказавшихся от этой практики, в 2010 году в Бондуку - 15); |
| UNICEF/UNFPA Joint Programme on Female Genital Mutilation/Cutting (2010-2015) | совместная программа ЮНИСЕФ/ЮНФПА по содействию полному отказу от практики обрезания (2010 - 2015 годы); |
| Layer 1 would comprise intimate partner violence, rape and sexual assault and female genital mutilation - the most common current measures. | Уровень 1 будет включать случаи насилия со стороны сексуальных партнеров, изнасилования и сексуального нападения, а также операции по калечению женских половых органов - наиболее распространенные показатели, используемые в настоящее время. |
| It targets people from communities that traditionally practise female genital mutilation now living in Australia (from over 28 countries) and the health and community workers providing services to these countries. | Она ориентирована на представителей общин, которые используют традиционную практику, приводящую к калечению женских половых органов, и которые в настоящее время проживают в Австралии (из более 28 стран), а также на медико-санитарных и социальных работников, предоставляющих услуги выходцам из этих стран. |
| The Committee is nevertheless concerned that hundreds of girls living in the State party have been subjected to female genital mutilation and that the law prohibiting such practices remains unknown, even by health workers. | Комитет вместе с тем выражает озабоченность тем, что сотни девочек, живущих в государстве-участнике, подверглись операции по калечению женских половых органов и что население и даже работники здравоохранения ничего не знают о существовании закона, запрещающего такую практику. |
| International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (6 February) | Международный день "нулевой терпимости" к калечению женских половых органов (6 февраля) |
| Some countries prefer to describe in detail the types of female genital mutilation constituting a criminal offence. Others have confined themselves to a more general definition, criminalizing violence involving genital mutilation. | В одних странах подробно указываются различные виды практики, а в других дается более общее определение и предусматривается наказание за насилие, приведшее к калечению половых органов. |
| Canada's criminal laws provide a broad range of protection against violence including provisions prohibiting assault/sexual assault, criminal harassment, trafficking in persons, female genital mutilation, and child sexual exploitation. | В канадском уголовном законодательстве предусмотрен широкий комплекс защитных мер против насилия, включающий положения, запрещающие непристойные действия/сексуальное насилие, преступные домогательства, торговлю людьми, нанесение повреждений женским гениталиям, а также сексуальную эксплуатацию детей. |
| I think what he trying to say was, he's gonna punch you so many time around the genital area, that your dick's just gonna fall off... | Мой напарник имел в виду, что будет бить тебя по гениталиям, пока твой член не отвалится. |
| Most of these countries also support a series of UN resolutions that call for eliminating female genital mutilation. | Большинство этих стран также поддерживают резолюции ООН, призывающие к прекращению нанесения увечий женским гениталиям. |
| Those people made the fight against female genital mutilation a priority in their lives. | Эти люди сделали борьбу против нанесения увечий женским гениталиям приоритетной задачей своей жизни. |
| And I want to tell you a Agnes first started fighting to stop female genital mutilation in her community, she had become an outcast, and she was exiled and she was slandered, and the whole community turned against her. | И я хочу рассказать вам замечательную историю, когда Агнес только начала бороться в своей общине против нанесения увечий женским гениталиям, она стала изгнанницей, её прогоняли и порицали, вся община от нее отвернулась. |
| The Committee notes with concern reports of female genital mutilation, which appears to be a common practice in some parts of the country. | Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о клитородектомии, что в некоторых частях страны, видимо, является распространенной практикой. |
| The practice of female genital mutilation in some parts of the world is a matter of increasing concern; it is a form of violence against women that constitutes a form of violation of basic rights as it is a major lifelong risk to women's health. | Растущую обеспокоенность вызывает все еще сохраняющаяся в некоторых регионах мира практика клитородектомии; это одна из форм насилия в отношении женщин, представляющая собой нарушение основных прав, поскольку она создает серьезную опасность для здоровья женщин в течение всей последующей жизни. |
| Support was provided for advocacy of strategies for the elimination of female genital mutilation. | Поддержка оказывалась в целях пропаганды стратегий искоренения практики клитородектомии. |
| Speakers underlined the success in girls' enrolment, and in the fight against child labour and trafficking and female genital mutilation. | Выступающие подчеркнули успех в деле повышения числа девочек, посещающих школу, и в борьбе против детского труда и торговли детьми и с практикой клитородектомии. |
| On focus area 4, child protection, a speaker expressed appreciation for the use of the protective environment framework, the reference to elimination of female genital cutting and the work of the Innocenti Research Centre. | В связи с основным направлением деятельности 4 «Защита детей» один из выступающих выразил признательность за использование основных положений по обеспечению безопасных условий, включение ссылки на искоренение практики клитородектомии, а также по поводу работы Научно-исследовательского центра «Инноченти». |
| Cultural practices that undermine women's reproductive health such as female genital mutilation have been outlawed and a lot of resources have been committed to this cause. | Незаконной была объявлена культурная практика, подрывающая репродуктивное здоровье женщин, такая как калечащие операции на женских половых органах, и для борьбы с ней были выделены значительные ресурсы. |
| However, the Act does not address the widespread practice of female genital mutilation and the specific needs and rights of children with disabilities. | Тем не менее в этом Законе не затрагиваются широко распространенная практика калечения женских половых органов, а также специфические потребности и права детей-инвалидов. |
| The State party should adopt effective and concrete measures to combat female genital mutilation vigorously, in particular in those regions where the practice remains widespread, and ensure that the perpetrators are brought to justice. | Государству-участнику следует принять эффективные и конкретные меры для ведения активной борьбы с калечением женских половых органов, особенно в тех районах, где эта практика по-прежнему широко распространена, и обеспечивать, чтобы виновные предстали перед судом. |
| Due in Subject matter Submitted in Legal aid defence lawyers; persons deprived of their liberty registration; alternative treatment in psychiatric facilities; and harmful traditional practices, including female genital mutilation | Адвокаты защиты, предоставляющие юридическую помощь; регистрация лиц, лишенных свободы; альтернативный порядок обращения в психиатрических учреждениях; вредная традиционная практика, включая калечащие операции на женских половых органах |
| It should be noted that Libyan society engages in none whatsoever of the traditional practices, prevalent in various other societies, that are regarded as forms of violence against women, such as mutilation of the female genital organs. | Следует отметить, что в ливийском обществе отсутствует традиционная практика, характерная для других обществ и рассматриваемая как насилие над женщинами, например калечащая операция на женских половых органах. |
| Female genital mutilation (FGM) has been recognized by the Special Rapporteur as a form of violence against women. | Калечение женских половых органов (КЖПО) признается Специальным докладчиком в качестве одной из форм насилия в отношении женщин. |
| The joint submission noted that there was evidence of female genital mutilation (FGM) in some regions of the Sultanate. | В совместном представлении отмечается, что в некоторых регионах Султаната наблюдаются свидетельства калечения женских половых органов (КЖПО). |
| The Committee notes with interest that alternative strategies are being implemented to make practitioners of female genital mutilation (FGM) and traditional secret societies positively useful. | Комитет с заинтересованностью отмечает осуществление альтернативных стратегий, направленных на то, чтобы лица, практикующие операции по калечению женских половых органов (КЖПО), и традиционные тайные общества нашли позитивное приложение своим усилиям. |
| The only pervasive pattern of human rights violations is female genital mutilation (FGM) which is widespread and considered as a traditional practice. | Единственными продолжающими сохраняться случаями нарушений прав человека являются случаи калечения женских половых органов (КЖПО), которые широко распространены и считаются традиционной практикой. |
| Improved data and awareness on female genital mutilation (FGM) and forced marriage: approx. 10,700 cases of FGM; 2009 - 2010 1,400 forced marriages | Более точные данные и высокий уровень осведомленности о калечении женских половых органов (КЖПО) и принудительных браках: приблизительно 10700 случаев КЖПО; 2009-2010 годы - 1400 случаев принудительных браков |