You know, my uncle was in the Army, and he got genital boppo from a Saigon whore... | Знаете, мой дядя служил в армии, и подхватил генитальный боппо от шлюхи из Сайгона. |
The number of viral infections (genital herpes and warts) has decreased. | Число вирусных инфекций (генитальный герпес и кандиломы) снижалось. |
I've got genital herpes. | У меня генитальный герпес. |
This guy is like genital herpes. | Этот парень как генитальный герпес. |
(m) Sexually transmitted diseases: 0 - 17 year old Syphilis - 12, Gonorrhea - 29, Trichomoniasis - 7, Clamidiosis - 19, Genital herpes - 3; | м) детей моложе 17 лет, у которых диагностированы венерические заболевания: сифилис - у 12, гонорея - у 29, трихомониаз - у 7, хламидиоз - у 19, генитальный герпес - у 3; |
Do not post any content which excites religious, national, sexual, genital or other discrimination. | Не размещать информацию, призывающую к религиозной, национальной, сексуальной, половой и другим видам дискриминации. |
The other dimension that must be included in reproductive health care is the detection of genital cancers. | Еще одной областью, которую следует включить в рамки медицинских услуг в области репродуктивного здоровья, является выявление случаев раковых заболеваний половой системы. |
A belt, called a flank strap or a bucking strap, is secured around the animal's body over the genital area. | Пояс, названный ремнем фланга или а щелочение ремню, обеспечен вокруг тело животного по половой области. |
Among the many types of violence perpetrated against women because they are women are rape, incest, genital mutilation, female infanticide, dowry murder, and other sex-related crimes. | В число многочисленных форм насилия в отношении женщин, совершаемого по причине их пола, входят кровосмешение, повреждение половых органов, умерщвление новорожденных девочек, убийства, связанные с получением приданого, и другие преступления на половой почве. |
The Committee is also concerned at the restrictive scope of the State party's legislation covering rape, referring only to sexual intercourse involving male and female genital organs, excluding other forms of sexual abuse and rape of male victims. | Комитет также обеспокоен ограничительной сферой действия законодательства государства-участника, касающегося изнасилований, где упоминается половой акт с непосредственным контактом мужских и женских половых органов, исключая другие формы сексуальных надругательств и изнасилование мужчин. |
Laws have also been enacted criminalizing some of these attitudes and practices such as female genital mutilation, Trokosi and forced child marriages. | Кроме того, было принято законодательство, криминализующее некоторые из таких воззрений и видов практики, как, например, калечащие операции на женских половых органах, "трокоси" и принудительные детские браки. |
The Programme of Action calls for the elimination of all forms of violence against women, including domestic violence and female genital mutilation. | В Программе действий содержится призыв к ликвидации всех форм насилия в отношении женщин, включая бытовое насилие и калечащие операции на женских половых органах. |
Those included sexual violence, particularly against internally displaced women, domestic violence, female genital mutilation and forced marriages. | К их числу относится насилие на сексуальной почве, в частности насилие в отношении подвергшихся внутреннему перемещению женщин, бытовое насилие, калечащие операции на женских половых органах и браки по принуждению. |
Additionally, there did not seem to be any law prohibiting female genital mutilation in a country where that practice affected approximately one half of the female population. | Кроме того, как представляется, нет закона, запрещающего калечащие операции на женских половых органах в стране, где примерно половина всего женского населения является жертвой этой практики. |
The magistrate permanently barred the girls' father from forcing them to undergo such female genital mutilation, stating that the practice was repugnant to morality and justice and violated human rights. | Магистрат навсегда запретил отцу девочек заставлять их делать калечащие операции на половых органах, заявив, что такие операции противоречат морали и справедливости и нарушают права человека. |
The Board had primary responsibility for implementation of the national Action Plan to Prevent Female Genital Mutilation, adopted by the Government in June 2003. | На Управление была возложена первостепенная ответственность за осуществление национального Плана действий по предотвращению нанесения увечий женским гениталиям, принятого правительством в июне 2003 года. |
Female genital mutilation was already punishable under the Criminal Code as grievous bodily harm, but is now penalized in a specific provision. | Хотя калечение женских половых органов и ранее являлось наказуемым по Уголовному кодексу в качестве как нанесения тяжких телесных повреждений, отныне оно является объектом отдельной нормы права. |
In fact, in the words of the Declaration, women and girls who are victims or potential victims of female genital mutilation have the right to commence civil proceedings to avoid being mutilated, or to demand compensation. | Так, согласно положениям Декларации, женщины и девочки, которые стали или могут стать жертвами КЖО, имеют право возбудить гражданский иск, с тем чтобы избежать нанесения им увечий или потребовать компенсацию. |
According to recent information from IAC, which went to the Dodoma region of Tanzania in September 1998 as part of a follow-up mission to programmes to combat female genital mutilation, a mutilation-free initiation ceremony has been held there for the first time. | По информации, полученной недавно от Межафриканского комитета по традиционной практике, представители которого совершили в сентябре 1998 года контрольный выезд в область Додома в Танзании в рамках реализации программы борьбы с калечением женских половых органов, там впервые была проведена церемония инициации без нанесения увечий. |
UNFPA is addressing the issue of female genital mutilation and, in 1996, sponsored a technical consultation in Ethiopia, with representatives from 25 countries, to discuss, inter alia, the types of training, research and services needed to eradicate female genital mutilation. | ЮНФПА занимается решением проблемы нанесения увечий женским половым органам и в 1996 году организовал в Эфиопии проведение технических консультаций с представителями 25 стран для обсуждения, в частности, видов профессиональной подготовки, научных исследований и услуг, необходимых для искоренения практики нанесения увечий женским половым органам. |
It has led tens of thousands of people to declare their abandonment of female genital mutilation. | Благодаря осуществлению этой программы десятки тысяч людей заявили о своем отказе от практики калечения женских гениталий. |
Female genital mutilation did not exist in Namibia. | В Намибии не существует практики калечения женских половых органов. |
109.120 Continue efforts to eliminate harmful tradition practices and female genital mutilation (Rwanda); | 109.120 продолжить деятельность по искоренению пагубной традиционной практики калечения женских половых органов (Руанда); |
While noting the efforts of the State party to prevent and combat harmful traditional practices, the Committee is concerned at the persistence of such practices, including female genital mutilation, the removal of the uvula, early and forced marriages, and forced feeding. | Отмечая усилия государства-участника по предупреждению вредной традиционной практики и борьбе с ней, Комитет выражает озабоченность в связи с ее существованием, в частности практики калечения женских половых органов, удаление нёбного язычка, ранние и принудительные браки и принудительное откармливание. |
Please elaborate on measures taken by the State party, including awareness-building and drafting of legislation, in order to eradicate the practice of female genital mutilation (paras. 48 and 49), and the involvement of non-governmental organizations and other relevant stakeholders in this regard. | о принятых государством-участником мерах, включая повышение информированности и разработку законодательства, с целью искоренения практики калечения женских половых органов (пункты 48 и 49), а также о вовлеченности неправительственных организаций и других соответствующих участников в этот процесс. |
Furthermore, local communities in states that had passed laws banning female genital mutilation had lobbied against it and other harmful practices that targeted women. | Кроме того, местные общины в штатах, законодательно запретивших калечащие операции на половых органах женщин, лоббируют против них и другой вредной традиционной практики в отношении женщин. |
In Sentencia T-551/99, later in 1999, the Court ruled in the case of NN, a two-year-old intersex child unable to consent to genital surgeries. | В деле Sentencia T-551/99, суд вынес решение по делу двухлетнего интерсекс-ребенка, не способного дать согласие на операции на половых органах. |
The European Union was also working to implement its own guidelines on combating violence and discrimination against women and girls and was keen to raise awareness of harmful traditional practices such as genital mutilation. | Европейский союз также прилагает усилия для осуществления разработанных им руководящих принципов по борьбе с насилием и дискриминацией в отношении женщин и девочек и повышения осведомленности общественности о вредных видах традиционной практики, таких как калечащие операции на половых органах. |
Despite their participation in social and economic activities, the lives of Beninese women continued to be dominated by sociocultural values such as polygamy, levirate, early marriage, dietary taboos and prohibitions, seclusion and genital mutilation. | Несмотря на их участие в социально-экономической жизни, женщины Бенина по-прежнему находятся в плену таких социально-культурных традиций, как полигамия, левират, раннее вступление в брак, табу и запреты в рационе питания, затворнический образ жизни и калечащие операции на половых органах. |
On the other hand, when mothers or parents advance this ground on behalf of their girl(s), because they could not protect her from a genital mutilation, their motivation is treated as a kind of opposition and it is conducive to granting refugee status. | Возможна и обратная ситуация: когда матери или родственники используют такой мотив в отношении своей/своих девочки/девочек, поскольку они не смогли бы защитить их от калечащей операции на половых органах, их обоснование приравнивается к протестной позиции, и эта позиция может привести к предоставлению статуса беженцев. |
Pears dried in the form of genital organs. | Груши, засушенные в форме гениталий. |
The first six grades of the scale, grades 1 through 6, are differentiated by the degree of genital masculinization. | Первые шесть классов шкалы, с 1 по 6, различаются по степени маскулинизации гениталий. |
Countries around the world are reinforcing policies and strategies to better protect women and girls, and address multiple forms of gender-based violence, including human trafficking, sexual violence and exploitation, female genital mutilation/cutting and child marriage. | Страны всего мира совершенствуют свои стратегии и политику в целях более эффективной защиты женщин и девочек и борьбы с различными формами гендерного насилия, включая торговлю людьми, сексуальное насилие и эксплуатацию, калечение/обрезание женских гениталий и детские браки. |
In protecting children from abuse, exploitation and violence, Eritrea has banned the practice of female genital mutilation, treating it as a form of violence against women. | В стремлении защитить детей от жестокого обращения, эксплуатации и насилия Эритрея запретила практику калечения женских гениталий, рассматривая ее как одну из форм насилия в отношении женщин. |
Government and civil society organizations continue to train and retrain traditional birth attendants on safe motherhood, child survival and the eradication of harmful traditional practices such as female genital mutilation. | Государственные организации и организации гражданского общества продолжают проводить для традиционных акушеров подготовку и переподготовку по вопросам обеспечения безопасного материнства и выживания детей и искоренения такой вредной традиционной практики, как калечение женских гениталий. |
What results had been achieved by the enactment of the 1996 decree prohibiting female genital mutilation? | Какие результаты достигнуты после вступления в силу указа 1996 года о запрещении женского обрезания? |
In July 2014, the United Kingdom hosted its first global Girl Summit; the goal of the Summit was to increase efforts to end child, early, and forced marriage and female genital mutilation within a generation. | В июле 2014 года в Великобритании прошёл первый глобальный Саммит девушек (англ. Girl Summit) с целью способствовать искоренению женского обрезания, детских, ранних и насильственных браков за время жизни одного поколения. |
They supported the work of UNFPA in the area of prevention of gender-based violence and expressed concern about female genital mutilation/cutting. | Они поддержали работу ЮНФПА в области предупреждения гендерного насилия и выразили обеспокоенность в связи с продолжающейся практикой калечащих операций на женских половых органах/женского обрезания. |
Advances were also made in addressing social norms that underlie violence, exploitation and abuse, including through declarations of abandonment of female genital mutilation or cutting. | Были также достигнуты успехи в отмене социальных норм, которые лежат в основе насилия, эксплуатации и жестокого обращения, в том числе посредством публичного отказа от практики калечащих операций на женских половых органах и их обрезания. |
(e) The prohibition of female genital mutilation under the new Penal Code and the establishment of the National Committee to Combat Female Circumcision; | ё) запрещение калечащих операций на женских половых органах в соответствии с новым Уголовным кодексом и создание Национального комитета по борьбе с практикой обрезания у женщин; |
Article 4 of the Act accordingly states, "Anyone carrying out any form of genital mutilation on a person of the female sex shall be punished by a prison term of between six months and three years and a fine of between CFAF 100,000 and 2 million." | Так, статья 4 этого закона гласит: "Любое лицо, совершившее любые действия, приведшие к калечению женских половых органов, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от шести месяцев до трех лет и штрафа в размере от 100000 до 2 млн. франков". |
Latin American countries are taking action to combat violence against women in general, without focusing on female genital mutilation in particular. | В странах Латинской Америки ведется общая борьба с насилием в отношении женщин без уделения конкретного внимания калечению женских половых органов. |
Layer 1 would comprise intimate partner violence, rape and sexual assault and female genital mutilation - the most common current measures. | Уровень 1 будет включать случаи насилия со стороны сексуальных партнеров, изнасилования и сексуального нападения, а также операции по калечению женских половых органов - наиболее распространенные показатели, используемые в настоящее время. |
Increased awareness of the health complications of female genital mutilation had resulted in a rise in the number of public declarations of abandonment of the practice. | В результате проведения мероприятий по повышению осведомленности общественности о медицинских последствиях операций по калечению женских половых органов выросло число публичных заявлений об отказе от этой практики. |
In 2006, the national prevalence rate of female genital mutilation/excision was 2.2 per cent, i.e. half the 1998 figure of 5.6 per cent. | В 2006 году калечению женских половых органов/обрезанию подверглось 2,2% девушек, т.е. в два раза меньше, чем в 1998 году (5,6%). |
The authors JS1 expressed concern at practices that violated the rights of women in Burkina Faso, such as female genital mutilation, early and/or forced marriage, polygamy, levirate, and the persistence of the persistence of domestic violence. | В СП1 выражена обеспокоенность по поводу видов практики, нарушающих права женщин в Буркина-Фасо, таких как нанесение увечий женским гениталиям, ранние и/или принудительные браки, полигамия и левират, а также в связи с сохранением насилия в семье. |
For example: a student of mine defended female genital mutilation in Africa on the grounds that it is "traditional." | Для примера: одна моя студентка защищала практикуемое в Африке нанесение увечий женским гениталиям на том основании, что оно является «традиционным». |
Such a concerted action must go beyond the sacrosanct effort of providing the old women who practice female genital mutilation with another job or in finding symbolic or ritualistic substitutes to the act of cutting off a woman's clitoris. | Такое согласованное действие должно идти дальше священных усилий, направленных на предоставление пожилым женщинам, практикующим нанесение увечий женским гениталиям, другой работы или нахождения символической или ритуальной замены акту отрезания клитора у женщин. |
Women's organizations continued to campaign against female genital mutilation and domestic violence. | Женские организации продолжали выступать против нанесения увечий женским гениталиям и домашнего насилия. |
The Board had primary responsibility for implementation of the national Action Plan to Prevent Female Genital Mutilation, adopted by the Government in June 2003. | На Управление была возложена первостепенная ответственность за осуществление национального Плана действий по предотвращению нанесения увечий женским гениталиям, принятого правительством в июне 2003 года. |
Globally, at least 2 million girls per year are at risk of having to submit to genital mutilation. | В общемировом масштабе как минимум 2 млн. девочек в год подвергаются опасности стать жертвами клитородектомии. |
The Committee further recommends that the Government conduct a study on the practice of female genital mutilation within its territory and formulate specific plans to eradicate this practice. | Комитет также рекомендует правительству провести исследование о клитородектомии на территории страны и разработать специальные планы по искоренению такой практики. |
The practice of female genital mutilation in some parts of the world is a matter of increasing concern; it is a form of violence against women that constitutes a form of violation of basic rights as it is a major lifelong risk to women's health. | Растущую обеспокоенность вызывает все еще сохраняющаяся в некоторых регионах мира практика клитородектомии; это одна из форм насилия в отношении женщин, представляющая собой нарушение основных прав, поскольку она создает серьезную опасность для здоровья женщин в течение всей последующей жизни. |
Speakers underlined the success in girls' enrolment, and in the fight against child labour and trafficking and female genital mutilation. | Выступающие подчеркнули успех в деле повышения числа девочек, посещающих школу, и в борьбе против детского труда и торговли детьми и с практикой клитородектомии. |
This means continuing to combat the practice of forced marriages (which today still affects 70,000 girls), one-sided divorces and genital mutilation (20,000 women or girls are victims or potential victims of this); | В данном случае речь идет о продолжении борьбы с принудительными браками, жертвами которых все еще сегодня становятся 70000 девушек, односторонними расторжениями брака и практикой клитородектомии (реальными или потенциальными жертвами которой становятся 20000 женщин и девочек); |
The Government shared the Committee's concern about female genital mutilation and recognized that it was not required under Islamic law. | Правительство разделяет обеспокоенность Комитета в отношении калечащих операций на половых органах женщин и признает, что такая практика не предписывается исламским правом. |
Mr. ZAMRAWY, addressing the question of measures taken to combat female genital mutilation, noted that the practice of excision was an ancient tradition which was not unique to the Sudan and was encountered in many African countries. | Г-н ЗАМРАУИ, обращаясь к вопросу о принятых мерах по борьбе с калечением женских половых органов, напоминает, что практика иссечения является древней традицией, которая присуща не только Судану, но и многим странам Африки. |
While noting that female genital mutilation can no longer be practised in hospitals and health centres, it notes with concern that, according to various sources of information, no general prohibition of those practices has been enacted. | Комитет сожалеет о недостаточности представленной информации о том, в какой степени в Йемене распространена практика калечения женских половых органов. |
In 1999, the HR Committee expressed its grave concern at the fact that the practice of female genital mutilation appeared to continue to exist in parts of Lesotho. | В 1999 году КПЧ выразил свою серьезную озабоченность в связи с тем фактом, что в некоторых частях Лесото по-прежнему существует, по-видимому, практика калечения женских половых органов. |
The Chairperson, speaking as a Committee member, asked whether there had been any cases of female genital mutilation in Madagascar and, if so, whether Malagasy law prohibited the practice. | ЗЗ. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, имели ли на Мадагаскаре место случаи калечения женских половых органов, и если да, то запрещается ли малагасийским законодательством такая практика. |
Brazil expressed concern over gender-related crimes, including female genital mutilation and noted efforts to prevent this violence. | Бразилия выразила обеспокоенность в связи с преступлениями на гендерной почве, включая КЖПО, и отметила усилия по предупреждению такого насилия. |
While the Government recognized the need to adopt a law prohibiting female genital mutilation, it had given priority to public education and awareness-raising campaigns rather than to the adoption of repressive measures whose practical application could not be guaranteed without the support of all segments of society. | Правительство, всецело признавая необходимость принятия закона, запрещающего КЖПО и предусматривающего соответствующие меры наказания, отдает предпочтение просвещению и образованию населения вместо репрессивных мер, применение которых не найдет поддержки среди всех слоев общества. |
81.26. Facilitate an inclusive national dialogue on female genital mutilation and put in place, in cooperation with tribal chiefs, religious leaders and women's groups, effective measures to eliminate the practice (Canada); | 81.26 содействовать проведению всестороннего национального диалога по проблеме КЖПО и принимать в сотрудничестве с вождями племен, религиозными лидерами и женскими группами эффективные меры по искоренению такой практики (Канада); |
The Criminal Code was also amended to specifically state that the practice of female genital mutilation (FGM) is illegal in Canada. | В Уголовный кодекс также была внесена поправка, согласно которой практика калечения женских половых органов (КЖПО) является в Канаде противозаконной. |
Continue to make its best efforts to abolish all types of discriminatory practices against women and children, which notably includes female genital mutilation (FGM), early marriage and domestic violence (Republic of Korea); | 122.108 продолжать делать максимум возможного для искоренения всех видов дискриминационной практики в отношении женщин и детей, к которой в первую очередь относятся калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), ранние браки и бытовое насилие (Республика Корея); |