The draft law on assistance to children, meanwhile, prohibited physical and sexual violence, intergenerational transgressions, inhuman and degrading treatment, and genital mutilation. |
Между тем в проекте закона о помощи детям налагается запрет на физическое и сексуальное насилие, кровосмешение, бесчеловечное и унизительное обращение и калечащие операции на гениталиях. |
Ms. Pimentel asked what efforts the Government was making to unite stakeholders with a view to eliminating discrimination and harmful practices such as female genital mutilation. |
Г-жа Пиментель спрашивает, какие меры принимаются правительством для объединения заинтересованных сторон в борьбе с дискриминацией и такой вредной практикой, как калечащие операции на половых органах женщин. |
There are certain cultural practices such as female genital mutilation (FGM), ritual enslavement and various forms of widowhood rites which violate the rights of women and girls. |
Некоторые виды культурной практики, в частности калечащие операции на женских половых органах (КЖГ), ритуальное порабощение и различные обряды вдовства ущемляют права женщин и девочек. |
She welcomed the fact that under the new Aliens Act some women had been granted residence permits on the grounds of the risk of forced marriages or genital mutilation in their country of origin. |
Она с одобрением отмечает тот факт, что в соответствии с новым Законом об иностранцах ряду женщин были даны виды на жительство на том основании, что им грозит принудительный брак или калечащие операции на половых органах в стране происхождения. |
Given that it had been incontestably proven that there were no health benefits to female genital mutilation, the State party should reconsider its position and take stronger action to prevent that practice. |
С учетом бесспорных доказательств того, что калечащие операции на женских гениталиях не приносят никакой пользы здоровью, государство-участник должно пересмотреть свою позицию и более решительно выступать против подобной практики. |
The report indicates that female genital mutilation with or without consent from the victims or parents is a crime under s. A of the Danish Criminal Code. |
В докладе отмечается, что в соответствии со статьей 245 А Уголовного кодекса Дании калечащие операции на женских половых органах с согласия или без согласия жертв или родителей считаются преступлением. |
This number is a projection based on figures provided by the Federal Statistical Office regarding the number of migrant women from countries in which genital mutilation is practiced, according to information from UN organizations and the World Health Organization. |
Это число получено на основе данных Федерального статистического управления относительно числа женщин-мигрантов из стран, в которых, по сведениям учреждений Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения, практикуются калечащие операции на гениталиях. |
In this regard, the Special Rapporteur and her predecessor have referred to female genital mutilation as an example of a practice that is harmful to women's health. |
В этой связи Специальный докладчик и ее предшественник в качестве примера пагубной для здоровья женщин практики приводили калечащие операции на женских половых органах. |
Please inform the Committee of the content and status of the Safe Motherhood Law that includes provisions prohibiting any practice that endangers women's health, such as female genital mutilation. |
Просьба проинформировать Комитет о содержании и статусе Закона о безопасном материнстве, включающего положения, запрещающие любые практики, ставящие под угрозу здоровье женщин, в том числе калечащие операции на женских половых органах. |
The report indicates that all state and territory Governments have criminalized female genital mutilation and that most health professionals are required to report when they believe children are at risk of this criminal offence. |
В докладе указывается, что все государственные и территориальные власти отнесли к разряду преступлений калечащие операции на женских половых органах и что большинство работников сферы здравоохранения должны сообщать о всех случаях, когда жертвами этого преступления могут стать дети. |
The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, asked the State party to clarify why it had no laws criminalizing harmful traditional practices such as witch-hunting, trial by ordeal and, in particular, female genital mutilation. |
ЗЗ. Председатель, выступая в качестве эксперта, просит государство-участник пояснить, почему в стране отсутствуют законы, предусматривающие уголовную ответственность за вредоносные традиционные практики, такие как охота на ведьм, ордалии и в особенности калечащие операции на женских половых органах. |
Ms. Rasekh said that, as a State party that had ratified the Convention almost 30 years earlier, Liberia had an obligation to engage in a process to change attitudes on issues such as female genital mutilation and early marriage. |
Г-жа Расех говорит, что в качестве страны, ратифицировавшей Конвенцию почти 30 лет назад, Либерия обязана участвовать в процессах, ведущих к изменению отношения к таким проблемам, как калечащие операции на женских половых органах и ранние браки. |
The Committee commends the State party on the passage of the Children's Act 2001, which prohibits female genital mutilation and forced and early marriages of minors. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что государство-участник приняло Закон о детях 2001 года, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, а также принудительные и ранние браки несовершеннолетних. |
The 2013 UNICEF publication Female Genital Mutilation/Cutting: A Statistical Overview and Exploration of the Dynamics of Change is a major advance in global data collection efforts to track the progress of change regarding female genital mutilations. |
Важным достижением в глобальных усилиях по сбору данных для отслеживания прогресса в деле борьбы с практикой калечащих операций на женских половых органах является изданная в 2013 году публикация ЮНИСЕФ Калечащие операции на женских половых органах/женское обрезание: статистический обзор и изучение динамики изменений. |
Since 1995 the practice of female genital mutilation has been a criminal offence to send a clear and unequivocal message that female genital mutilation will never be in the public interest, nor is it medically justified. |
С 1995 года такие операции являются уголовным преступлением, что служит ясным и недвусмысленным свидетельством того, что калечащие операции на женских половых органах никогда не будут отвечать интересам общества и никогда не будут считаться оправданными с медицинской точки зрения. |
Sexual harassment and abuse, rape, psychological and physical violence, genital mutilation, forced marriages, prostitution and trafficking in women describe but a few of the criminal acts committed against women and girls worldwide. |
Сексуальные домогательства и насилие, изнасилование, физическое и психическое насилие, калечащие операции на половых органах, принудительные браки, проституция и торговля женщинами представляют собой лишь некоторые из преступных деяний, совершаемых в отношении женщин и девочек во всем мире. |
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child continued working on the elaboration of a joint general recommendation/comment on harmful practices, including female genital mutilations. |
Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитет по правам ребенка продолжили разработку совместной общей рекомендации/замечания по вопросу о вредной практике, включая калечащие операции на женских половых органах. |
An estimated 125 million women and girls worldwide live with the consequences of female genital mutilation/cutting, with approximately 3 million girls, the majority under age 15, at risk of undergoing the procedure each year. |
Примерно 125 миллионам женщин и девочек во всем мире уже проведены калечащие операции на женских половых органах, и ежегодно около 3 миллионов девочек - большинство из них в возрасте до 15 лет - могут подвергнуться такой процедуре. |
Her Government shared the concern that a wide range of violations and abuses of the human rights of women, such as genital mutilation, early and forced marriage, denial of education and the freedoms of expression and association, were sometimes justified by religious interpretation. |
Ее правительство разделяет обеспокоенность тем, что целый ряд нарушений и злоупотреблений правами человека женщин, в частности калечащие операции на женских половых органах, ранние и принудительные браки, отказ в получении образования и в свободе выражения мнений и собраний, иногда оправдывается толкованием религиозных постулатов. |
Harmful traditional practices such as female infanticide, child and forced marriages, prenatal sex selection and female genital mutilation should be prevented, and the attitudes of men and boys should be changed to protect girls from such practices. |
Следует пресекать такие вредные традиционные практики, как убийство новорожденных девочек, принудительные браки и браки в детском возрасте, дородовой отбор по признаку пола, калечащие операции на женских половых органах, а также менять представления мужчин и мальчиков, чтобы они могли защитить девочек от этих практик. |
Referring to discrimination and violations of women's human rights, often disguised as religious or traditional practices, such as honour crimes, forced marriage, female genital mutilation and sex-selective abortion, |
ссылаясь на дискриминацию и нарушения прав человека в отношении женщин, часто под видом соблюдения религиозных обрядов или следования традиционной практике, как, например, преступления в защиту чести, принудительные браки, калечащие операции на женских половых органах и избирательные аборты по половому признаку, |
These violations may include forced and early marriages, female genital mutilation, honour killings, rape and rape as a weapon of war, and female infanticide. |
Нарушения этих прав могут включать в себя принудительные и ранние браки, калечащие операции на женских половых органах, убийства в защиту чести, изнасилования и изнасилования в качестве средства ведения войны, а также женский инфантицид. |
Laws forbidding female genital mutilation/cutting be enforced globally and that rites of passage for girls that exclude violence be initiated by and with the full participation of family and community |
обеспечить соблюдение в глобальных масштабах законов, запрещающих калечащие операции на женских гениталиях/обрезание, и добиваться введения для девочек ритуалов инициации, которые исключали бы насилие, в семьях и общинах и при их всестороннем участии; |
Female genital mutilation violates fundamental human-rights principles, including non-discrimination on the basis of sex, the right to bodily integrity, the right to life, and the right to the highest attainable standard of physical and mental health. |
Калечащие операции на женских половых органах нарушают основополагающие принципы прав человека, включая принцип недопущения дискриминации по половому признаку, право на физическую неприкосновенность, право на жизнь и право на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья. |
This definition includes rape, intimate partner violence, sexual violence, dowry-related violence, female genital mutilation and violence related to exploitation and trafficking. |
Это определение охватывает, в частности, изнасилование, насилие со стороны полового партнера, сексуальное насилие, насилие, связанное с приданым, калечащие операции на женских половых органах и насилие, связанное с эксплуатацией и торговлей людьми. |