Those included sexual violence, particularly against internally displaced women, domestic violence, female genital mutilation and forced marriages. |
К их числу относится насилие на сексуальной почве, в частности насилие в отношении подвергшихся внутреннему перемещению женщин, бытовое насилие, калечащие операции на женских половых органах и браки по принуждению. |
Forced marriage and female genital mutilation were practices that stemmed from inequality between men and women; they were forms of gender-based violence and discrimination. |
Браки по принуждению и калечащие операции на женских половых органах представляют виды практики, которые происходят из неравенства между мужчинами и женщинами; они являются формами насилия и дискриминации по признаку пола. |
While it takes note of legislation prohibiting female genital mutilation, the Committee remains concerned by the persistence of this practice in certain regions of Togo (art. 16). |
Принимая к сведению закон, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, Комитет, тем не менее, продолжает испытывать беспокойство в связи с сохранением этой практики в некоторых районах Того (статья 16). |
To do so, UNFPA will scale up strategies to increase supportive male participation and accelerate the elimination of harmful practices such as female genital mutilation/cutting and child and forced marriage. |
Для этого ЮНФПА будет расширять свои стратегии по обеспечению более активного участия мужчин в предпринимаемых усилиях и по скорейшей ликвидации такой вредной практики, как калечащие операции на женских половых органах/клитеродектомии и заключение принудительных браков и браков в детском возрасте. |
She wished to know what further measures the State party intended to take to eliminate female genital mutilation and other forms of violence against women. |
Оратор хотела бы знать, какие дополнительные меры намерено принять государство-участник, чтобы обеспечить соблюдение запрета на калечащие операции на женских гениталиях и ликвидацию других форм насилия в отношении женщин. |
Cassettes were likewise used to disseminate information, as were "awareness caravans", covering topics such as female genital mutilation, civil status and legal remedies available to women. |
Кроме того, для распространения информации используются кассеты, а также "информационные караваны", предоставляющие информацию по таким вопросам, как калечащие операции на женских гениталиях, гражданское состояние и доступные для женщин средства правовой защиты. |
These include, for example, honour violence, forced marriages, marriages of children and female genital mutilation. |
В их число входят, например, вопросы насилия со стороны родственников в защиту чести, принудительные браки, браки, заключаемые между детьми, и калечащие операции на женских гениталиях. |
In reality, female genital mutilation has been illegal since 2003, following the reform of the Penal Code. |
Калечащие операции на женских половых органах стали незаконными с 2003 года после внесения изменений в Уголовный кодекс. |
All other jurisdictions have implemented offences against female genital mutilation, while some have added specific offences like stalking. |
Все другие субъекты федерации применяют такую категорию преступлений, как калечащие операции на женских половых органах, а некоторые применяют такую дополнительную конкретную категорию преступлений как назойливое преследование. |
Female genital mutilation is prohibited under s 45 of the Crimes Act 1900 (NSW). |
Калечащие операции на женских половых органах запрещаются статьей 45 Закона о преступлениях 1900 года (НЮУ). |
The UNFPA-UNICEF Joint Programme on the theme "female genital mutilation/cutting: accelerating change" is serving to operationalize the common programmatic approach outlined in the Inter-agency Statement. |
Совместная программа ЮНФПА-ЮНИСЕФ, озаглавленная «Калечащие операции на женских половых органах/женское обрезание: ускорение преобразований», служит делу операционализации общего программного подхода, изложенного в Межучрежденческом заявлении. |
Implemented in partnership with NGOs and community-based organizations, the programmes have helped communities to challenge harmful practices, including female genital mutilation/cutting, bride sharing and gender-based violence. |
Эти программы осуществлялись в партнерстве с НПО и общинными организациями, и они содействовали общинам в борьбе за искоренение вредных традиций и обычаев, включая калечащие операции на женских половых органах/обрезание, обычай «первой брачной ночи» и насилие на гендерной почве. |
Does State law prohibit female genital mutilation and other harmful traditional practices? (yes/no) |
Запрещают ли законы государства калечащие операции на женских половых органах и другую вредную традиционную практику? (да/нет) |
In addition, harmful practices such as female genital mutilation must be identified, prohibited explicitly and punished, regardless of whether they were committed within or outside the country. |
Кроме того, следует выявлять такую вредную практику, как калечащие операции на женских гениталиях, открыто запретить ее и установить наказание за подобные действия независимо от того, совершаются ли они в стране или за ее пределами. |
This new action plan is to cover all forms of violence against women (forced marriages, crimes of honour and genital mutilation). |
Этот новый план действий должен охватывать все формы насилия в отношении женщин (браки по принуждению, преступления чести, калечащие операции на женских половых органах). |
This new action plan is to extend to all forms of violence against women, especially genital mutilation. |
Этот новый план должен охватить все формы насилия в отношении женщин, в том числе калечащие операции на половых органах. |
SRI reported that female genital mutilation (FGM) is widely practiced in the Gambia, mostly in the countryside. |
ИСП сообщила, что в Гамбии, особенно в провинции, широко практикуются калечащие операции на женских гениталиях (КОЖГ). |
Although it was a very sensitive issue, Liberia would take the Committee's advice on the need for a law prohibiting female genital mutilation. |
Несмотря на всю деликатность проблемы, Либерия намерена последовать совету Комитета о принятии закона, запрещающего калечащие операции на женских половых органах. |
Female genital mutilation was generally performed at institutions known as "bush schools", where young girls went to receive traditional knowledge. |
Калечащие операции на женских половых органах обычно проводятся в так называемых "школах в буше", куда девочек отправляют для получения традиционных знаний. |
Gradually, as more people became educated, the practice of female genital mutilation would die a natural death. |
По мере того как все больше людей получают образование, калечащие операции на женских половых органах уйдут в прошлое. |
It also criminalized genital mutilation or circumcision, as such a practice could not be justified on supposedly religious or cultural grounds. |
Он также предусматривает наказание за калечащие операции на половых органах или обрезание, поскольку подобная практика не может быть оправдана соображениями религиозного или культурного характера. |
On 20 December 2012, the General Assembly adopted resolution 67/146, in which it urged States to condemn all harmful practices that affect women and girls, in particular female genital mutilations. |
20 сентября 2012 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 67/146, в которой она настоятельно призвала государства осудить все виды вредной практики, которые негативно сказываются на женщинах и девочках, в частности калечащие операции на женских половых органах. |
Various countries, including Australia, Egypt, Germany, Norway, Uganda and the United Republic of Tanzania, have passed specific laws, including in some cases extraterritorial measures, prohibiting female genital mutilations. |
В различных странах, в том числе в Австралии, Германии, Египте, Норвегии, Объединенной Республике Танзания и Уганде, были приняты специальные законы, в некоторых случаях включающие экстерриториальные меры, которые запрещают калечащие операции на женских половых органах. |
For example, the Egyptian Ministry of Health issued a ministerial decree in 2007 that instituted a universal ban on female genital mutilations, including by medical practitioners at both government and non-governmental hospitals and clinics. |
Так, в 2007 году министерство здравоохранения Египта издало министерский указ о введении всеобщего запрета на калечащие операции на женских половых органах, в том числе их осуществление медицинскими работниками как государственных, так и негосударственных больниц и клиник. |
The United Nations leadership stressed that sexual and gender-based violence was a daunting challenge, and that domestic violence was common and female genital mutilation was widely practised. |
Руководство Организации Объединенных Наций подчеркивало, что сексуальное и гендерное насилие является чрезвычайно острой проблемой и что домашнее насилие носит повсеместный характер, а калечащие операции на женских половых органах широко практикуются в обществе. |