In the past two decades, Egypt had been developing a comprehensive protective legislative framework covering education of girls, health (including child mortality and female genital mutilation) and child protection, and focused on children with disabilities, rural children, and children at risk. |
На протяжении прошедших двух десятилетий Египет разрабатывал комплексную защитительную законодательную базу, охватывающую образование девочек, здравоохранение (в том числе детскую смертность и калечащие операции на женских половых органах) и защиту детства и акцентирующую внимание на детях-инвалидах, сельских детях и социально незащищенных детях. |
Programs to end all forms of violence against the girl child, including female genital mutilation, incest, prenatal sex selection and infanticide. |
программ борьбы со всеми формами насилия в отношении девочек, включая калечащие операции на женских гениталиях, кровосмешение, отбор детей по признаку пола в период до рождения и убийство младенцев. |
With regard to violence against women, she said that fatwas issued by Muslim leaders confirmed that traditional practices such as female genital mutilation were not Islamic practices and should not be regarded as such. |
Что касается насилия в отношении женщин, то, по словам оратора, в указаниях мусульманских лидеров подтверждается, что такие обычаи, как калечащие операции на женских гениталиях, не являются исламскими традициями и не должны рассматриваться в качестве таковых. |
The draft law on the prevention and punishment of violence against women and gender-based discrimination is fairly innovative, as it addresses violations that heretofore went unpunished, such as female genital mutilation and sexual harassment. |
предварительный проект закона о предотвращении насилия в отношении женщин и дискриминации по признаку пола и борьбе с ними является довольно новаторским, так как в нем упоминаются нарушения, которые прежде не являлись предметом наказания, такие как калечащие операции на половых органах женщин, сексуальные домогательства. |
A low community participation rate and the persistence of social and cultural factors (such as early marriage and pregnancy, female genital mutilation and nutritional taboos); and |
недостаточное общественное участие и сохранение некоторых социально-культурных факторов (ранние браки и беременность, калечащие операции на женских половых органах, табу, касающееся питания, и т.д.); |
It is also concerned that immigrant women may be particularly vulnerable to poverty and various forms of violence, including domestic violence and female genital mutilation, and may encounter difficulties in obtaining employment in jobs that are commensurate with their level of education, experience and qualifications. |
Он также обеспокоен тем, что женщины-иммигранты порой сталкиваются с повышенным риском обнищания и различных форм насилия, включая бытовое насилие и калечащие операции на женских половых органах, и особыми трудностями в устройстве на должности сообразно уровню их образования, опыта и квалификации. |
For example, UNFPA worked with civil society and faith-based organizations on the promotion of women's rights and the elimination of harmful practices, including female genital mutilation. |
Например, ЮНФПА сотрудничал с организациями гражданского общества и конфессиональными организациями в деле поощрения прав женщин и ликвидации опасных видов практики, включая калечащие операции на женских половых органах. |
(b) A community development programme which works with older and newly arrived communities who come from female genital mutilation practicing countries; |
Ь) программы общинного развития, рассчитанной на уже существующие и новые общины, прибывшие из стран, в которых практикуются калечащие операции на женских половых органах; |
Introduce and enforce legislation making religious and traditional practices which harm girls illegal, including female genital mutilation, underage marriages and forced abortion; |
принять законодательство, запрещающее религиозные и традиционные виды практики, наносящие ущерб здоровью девочек, включая калечащие операции на женских половых органах, выдачу замуж несовершеннолетних девочек и принуждение к абортам, и обеспечивать соблюдение такого законодательства; |
Practices that can limit girls' opportunities such as early marriage and pregnancy, and practices that are harmful such as female genital mutilation must be addressed and more positive attitudes towards girls and women, including human rights and equal access to services, must be ensured. |
Необходимо покончить с такими ограничивающими возможности девочек явлениями, как ранние браки и беременность, и с такой вредной практикой, как калечащие операции на женских гениталиях, и должны создаваться более благоприятные условия для жизни девочек и женщин, включая защиту прав человека и равный доступ к услугам. |
There was a notable increase in attention to specific issues, including female genital mutilation, the linkages between HIV/AIDS and violence against women and violence against women in humanitarian and conflict situations. |
Гораздо большее внимание уделяется теперь конкретным проблемам, включая калечащие операции на женских гениталиях, связи между ВИЧ/СПИДом и насилием в отношении женщин, а также насилию в отношении женщин в гуманитарных или конфликтных ситуациях. |
Ghana affirmed that female genital mutilation (FGM) has been criminalized under Ghanaian law; the Criminal Code was amended increasing the minimum sentence from three years to five years and the maximum sentence from five years to ten years. |
Гана вновь подтвердила, что ее законодательство предусматривает уголовную ответственность за калечащие операции на женских половых органах (КЖГ); в Уголовный кодекс были внесены изменения в целях увеличения минимального наказания с трех до пяти лет, а максимального - с пяти до десяти лет. |
It also urges the State party to enact without delay legislation explicitly prohibiting female genital mutilation and to ensure that offenders are prosecuted and punished in accordance with the severity of this violation, including, in the interim, under existing provisions of the Penal Code. |
Он также настоятельно призывает государство-участник незамедлительно издать законы, конкретно запрещающие калечащие операции на женских половых органах и обеспечивающие судебное преследование и наказание исполнителей соразмерно суровости этого нарушения, в том числе - на промежуточном этапе - в соответствии с существующими положениями Уголовного кодекса. |
According to the information provided in para. 7.6 and paras. 14.37, 14.38 and 14.39 of the report, female genital mutilation is traditionally practised in certain regions of the country, particularly in the rural areas. |
Согласно информации, содержащейся в пунктах 7.6, 14.37, 14.38 и 14.39 доклада, калечащие операции на женских половых органах традиционно практикуются в ряде районов страны, особенно в сельских районах. |
In the context of the recent celebration of the day of rural women, the Minister for the Promotion of Women and the Family had spent over a week meeting the leaders of the cutters who performed female genital mutilation. |
В контексте недавнего празднования дня сельских женщин министр по делам семьи и женщин провел неделю встреч с предводителями «резчиков», осуществляющих калечащие операции на женских половых органах. |
Bearing in mind that a draft law had already been submitted to the legislature but had not been debated owing to the opposition of a group of Muslim deputies, it was important to stress that female genital mutilation was not linked to any religion. |
Ввиду того что проект соответствующего закона уже представлен парламенту, но еще не обсуждался из-за оппозиции группы депутатов-мусульман, важно подчеркнуть, что калечащие операции на женских половых органах не связаны ни с какой религией. |
(a) Effectively implement the law prohibiting female genital mutilation and take all necessary measures to ensure that those who continue to practice FGM are effectively brought to justice; |
а) эффективно осуществлять закон, запрещающий калечащие операции на женских половых органах, и принять все необходимые меры для обеспечения того, чтобы лица, продолжающие практиковать КОЖПО, эффективно привлекались к судебной ответственности; |
Measures to reduce and eliminate discriminatory practices against women and girls, including exclusion from education, violence against women and girls and harmful traditional practices, such as female genital mutilation, should be included in all programmes directed towards development. |
Меры по сокращению и ликвидации дискриминационных практик в отношении женщин и девочек, включая запрет на образование, насилие в отношении женщин и девочек и наносящие вред традиционные практики, такие как калечащие операции на женских половых органах, должны быть включены во все программы, направленные на развитие. |
111.101 Amend and review all legislative provisions which constitute a de facto discrimination against women and establish a timeline for the adoption of a comprehensive strategy to combat sexual violence including female genital mutilation (Hungary); |
111.101 изменить и пересмотреть все законодательные положения, которые являются де-факто дискриминационными по отношению к женщинам, и определить сроки принятия всеобъемлющей стратегии борьбы с сексуальным насилием, включая калечащие операции на женских гениталиях (Венгрия); |
Such harmful behaviours include: wife abuse, sexual assault, dowry related murder, marital rape, selective malnourishment of female children, forced prostitution, female genital mutilation, and sexual abuse of female children (). |
Такие наносящие вред действия включают: насилие в отношении жен, сексуальное насилие, убийство в связи с приданым, изнасилование в браке, избирательное недокармливание девочек, принуждение к проституции, калечащие операции на женских половых органах и сексуальное насилие в отношении девочек (). |
Continue to make its best efforts to abolish all types of discriminatory practices against women and children, which notably includes female genital mutilation (FGM), early marriage and domestic violence (Republic of Korea); |
122.108 продолжать делать максимум возможного для искоренения всех видов дискриминационной практики в отношении женщин и детей, к которой в первую очередь относятся калечащие операции на женских половых органах (КЖПО), ранние браки и бытовое насилие (Республика Корея); |
Countries will continue to combat particular forms of violence against women, including female genital mutilation/cutting, sex selection and sexual harassment, and will address the needs of specific groups of women, including indigenous women and women from ethnic minorities. |
Страны продолжат бороться с конкретными формами насилия в отношении женщин, включая калечащие операции на женских половых органах, выбор пола и сексуальные домогательства, и рассмотрят потребности конкретных групп женщин, включая женщин, являющихся представительницами коренных народов и этнических меньшинств. |
Further, the report should also indicate the legal measures promulgated to prohibit all forms of harmful traditional practices, including female genital mutilation, and to promote awareness-raising activities to sensitize all concerned parties, including community and religious leaders, on the harmful aspects of these practices. |
Кроме того, в докладе следует отражать принятые меры законодательного характера по запрещению всех форм опасной традиционной практики, включая калечащие операции на женских половых органах, а также меры по повышению информированности всех заинтересованных сторон, включая общинных и религиозных лидеров, об опасных последствиях такой практики. |
In its resolution 1999/42, on the elimination of violence against women, the Commission strongly condemned female genital mutilation and other traditional practices harmful to women, since they constituted a definite form of violence against them and a serious violation of their human rights. |
В своей резолюции 1999/42 об искоренении насилия в отношении женщин Комиссия решительно осудила калечащие операции на женских половых органах и другую традиционную практику, вредную для здоровья женщин, как определенную форму насилия в их отношении и серьезное нарушение их прав человека. |
In preparing a draft law in Belgium against the sexual abuse of minors, we supported the proposal of the government commission to include an article condemning the practice of female genital mutilation on minors in Belgium. |
В рамках подготовки законопроекта Бельгии против злоупотреблений сексуального характера в отношении несовершеннолетних мы поддержали предложение государственной комиссии включить статью, осуждающую калечащие операции на половых органах, проводимые в отношении несовершеннолетних женщин в Бельгии. |