Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевским

Примеры в контексте "Geneva - Женевским"

Примеры: Geneva - Женевским
The background for this difference is obvious and needs no further explanation, although it should be mentioned that some of the concerns of the OIC countries may be met by the application of Art. 1 (4) First Additional Protocol to the Geneva Conventions. Предыстория этого расхождения является очевидной и не требует дальнейшего объяснения, хотя и следует упомянуть, что отчасти обеспокоенность стран-членов ОИК можно устранить за счет применения статьи 1(4) Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям.
Moreover, under the two Additional Protocols to the Geneva Conventions, it is prohibited to "attack, destroy, remove, or render useless objects indispensable to the survival of the civilian population". Помимо этого, в соответствии с двумя дополнительными протоколами к Женевским конвенциям запрещается «подвергать нападению, уничтожать, вывозить или приводить в негодность объекты, необходимые для выживания гражданского населения».
In compliance with the provisions of the 1977 1st Additional Protocol to the 1949 Geneva Conventions, a certain number of positions of legal advisor were established within the Armed Forces. В порядке соблюдения положений Дополнительного протокола I от 1977 года к Женевским конвенциям 1949 года, в составе вооруженных сил введен ряд постов юрисконсультов.
These mechanisms initially based the legal source for this right upon articles 32 and 33 of the Additional Protocol to the Geneva Conventions, of 12 August 1949. В качестве исходного нормативного источника этого права данные механизмы изначально использовали положения статей 32 и 33 Дополнительного протокола к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года9.
In this regard, it should be noted that the Additional Protocol II to the Geneva Conventions applicable to non-international armed conflicts, ratified by 149 States, goes much further in this regard. В этой связи следует отметить, что Дополнительный протокол II к Женевским конвенциям, применимый к немеждународным вооруженным конфликтам, ратифицированный 149 государствами, идет гораздо дальше в этом направлении.
Together with the Center for International Security and Cooperation at Stanford University and the Geneva Centre for Security Policy, UNIDIR is participating in a project to study this problem. Совместно с Центром по вопросам международной безопасности и сотрудничества при Стэнфордском университете и Женевским центром политики в области безопасности ЮНИДИР изучает эту проблему.
Mr. Guan Jian said that his Government attached great importance to the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols and condemned any violation of those instruments. Г-н Цзянь подчеркивает, что правительство Китая придает очень большое значение Женевским конвенциям 1949 года и Протоколам к ним и осуждает всякое нарушение положений этих документов.
The Chinese delegation has thoroughly studied the investigative report submitted by the Geneva secretariat of the Commission on Human Rights, as well as the responses provided by Freedom House to the questions posed by the Committee. Китайская делегация тщательно изучила отчет о расследовании, представленный женевским секретариатом Комиссии по правам человека, а также ответы организации «Дом свободы» на вопросы, заданные Комитетом.
A concrete example of a successful development within the framework of Towns helping Towns is the support provided by UNOPS in the cooperation between the Canton of Geneva and the municipalities of Matagalpa and Rio Grande river basin, Nicaragua. Конкретным примером успешного сотрудничества в рамках инициативы «Города помогают городам» является поддержка со стороны ЮНОПС, оказанная сотрудничеству между Женевским кантоном и муниципалитетами Матагальпы и бассейна реки Рио-Гранде в Никарагуа.
Finally, UNU together with the University of Geneva and the Federal School of Lausanne has provided fellowships to postgraduate students from developing countries to attend the international course in analysis and management of geologic risk. И наконец, УООН совместно с Женевским университетом и Федеральной школой Лозанны выделили стипендии аспирантам из развивающихся стран для участия в международной программе по анализу и уменьшению геологического риска.
Therefore, we wished to include in the preamble of the Convention a reference to article 15 of Protocol II to the Geneva Conventions, relating to protection of works and installations containing dangerous forces. Поэтому мы предлагали включить в преамбулу Конвенции ссылку на статью 15 Протокола II к Женевским конвенциям, касающимся защиты сооружений и объектов, содержащих опасные материалы.
While the Sudan is not a party to Additional Protocol II to the Geneva Conventions, some of its provisions constitute customary international law binding on all parties to the conflict. Судан не является участником Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям, однако ряд его положений представляют собой нормы обычного международного права, которые обязаны соблюдать все стороны в конфликте.
In accordance with article 86 of Additional Protocol I of the Geneva conventions of 1949 legal advisers are present in the Swedish Armed Forces from the divisional level up to the Supreme Commander. В соответствии со статьей 86 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года в шведских вооруженных силах на уровне от дивизии до Верховного главнокомандующего имеются юрисконсульты.
The information requirements of technology coordination are currently being addressed by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining as part of a wider study of the global information needs of mine action. Информационные потребности для целей координации технологий в настоящее время изучаются Женевским международным центром по гуманитарному разминированию в контексте более широкого изучения всемирных информационных потребностей деятельности по разминированию.
Through such measures, the Council has undoubtedly assumed the role of guarantor of compliance with international humanitarian law, as provided for in Protocol I Additional to the Geneva Conventions. Благодаря этим мерам Совет, несомненно, взял на себя роль гаранта обеспечения выполнения международного гуманитарного права, как было указано в дополнительном протоколе 1 к Женевским конвенциями.
New developments include a joint project with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces and a joint publication with UNDP on the disarmament, demobilization and reintegration process in Sierra Leone. Новые мероприятия включают совместный проект с Женевским центром по демократическому контролю за вооруженными силами и совместную с ПРООН публикацию по процессу разоружения, демобилизации и реинтеграции в Сьерра-Леоне.
Protocol I, of 1977, to the Geneva Conventions states unequivocally in its article 50: В статье 50 Протокола I от 1977 года к Женевским конвенциям безапелляционно утверждается:
In this context, it is, in our view, of utmost importance that all States sign and ratify the core humanitarian legal instruments, including the Additional Protocols to the Geneva Conventions of 1977. В этой связи, по нашему мнению, исключительно важно, чтобы все государства подписали и ратифицировали основные гуманитарные правовые документы, включая Дополнительные протоколы к Женевским конвенциям 1977 года.
The Geneva-based Private Sector Division and the National Committees did not report formally at all, except in the case of publications done by the Geneva regional office. Базирующийся в Женеве Отдел по сотрудничеству с частным сектором и национальные комитеты не представляли официальных докладов вообще, за исключением публикаций, издаваемых женевским региональным отделением.
The appropriate role of the military in mine action is the subject of a study currently being conducted by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining, at the request of the United Nations. Изучению вопроса о роли военных органов в решении минной проблемы посвящено одно из исследований, которое сейчас проводится по просьбе Организации Объединенных Наций Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
This illegal settlement policy and the practices carried out by Armenia are in clear violation of the relevant Security Council resolutions and international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions of 1949. Эти незаконные политика и практика создания поселений, осуществляемые Арменией, явно противоречат соответствующим резолюциям Совета Безопасности и нормам международного гуманитарного права, в частности, Женевским конвенциям 1949 года.
An important landmark in the process of establishing universal approaches to defining the illegal nature of this phenomenon was the adoption of the first Protocol Additional to the Geneva Conventions, which fleshed out the legal content of the concept of a mercenary. Важной вехой в процессе формирования универсальных подходов к определению противоправного характера этого явления стало принятие I Дополнительного протокола к Женевским конвенциям, в котором раскрыто юридическое содержание понятия «наемник».
He said that the seminar on the role of States in universalizing the ban on anti-personnel mines in domestic conflicts organized in October 2004 by the Government of Switzerland and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining had been useful. Она приветствует полезность семинара о роли государств в универсализации запрещения противопехотных мин во внутренних конфликтах, организованного в прошлом октябре швейцарским правительством и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
The directive may be adopted at the second Meeting of the States Parties and shall subsequently be annexed to the agreement between the States parties and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. Эта директива может быть принята на втором Совещании государств-участников и впоследствии должна быть включена в качестве приложения в соглашение между государствами-участниками и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию.
The Committee's accomplishments include ratification of the two Protocols Additional to the four Geneva Conventions of 1949 and assistance to the Sudanese armed forces concerning the approval of a new law consistent with the principles of international humanitarian law. Достижения Комитета включают в себя ратификацию двух Дополнительных протоколов к четырем Женевским конвенциям 1949 года и оказание содействия суданским вооруженным силам в сфере принятия нового закона, соответствующего принципам международного гуманитарного права.