Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевским

Примеры в контексте "Geneva - Женевским"

Примеры: Geneva - Женевским
With regard to the Protocol Additional to the Geneva Conventions, he noted that the State had become a party to the Protocol in 1995. В отношении дополнительного протокола к Женевским конвенциям он отмечает, что государство стало участником Протокола в 1995 году.
In recognition of this fact, Additional Protocol I to the Geneva Conventions provides, in Article 82, that: В знак признания этого обстоятельства Дополнительный протокол I к Женевским конвенциям предусматривает в статье 82:
Mexico is a party to various international humanitarian law treaties and will be in a position in the near future to ratify Additional Protocol III to the Geneva Conventions. Мексика является одной из сторон различных договоров в области международного гуманитарного права и в ближайшем будущем сможет ратифицировать Дополнительный протокол III к Женевским конвенциям.
Article 35 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 prohibits the use of weapons which, by their nature, cause superfluous injury and unnecessary suffering. Статья 35 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года запрещает применение оружия, которое по своей природе причиняет чрезмерные повреждения и ненужные страдания.
Ukraine had ratified the two additional Protocols to the 1949 Geneva Conventions in 1990, and it had also recognized the competence of the International Fact-Finding Commission. В 1990 году Украина ратифицировала два Дополнительных протокола к Женевским конвенциям 1949 года и признала компетенцию Международной комиссии по установлению фактов.
That is contrary to the Geneva Conventions." Такие заявления противоречат Женевским конвенциям».
Collective punishments and acts of terrorism are also prohibited under customary international law, in particular article 4 of Additional Protocol II to the Geneva Conventions. Коллективные наказания и акты терроризма также запрещены по международному обычному праву, в частности статьей 4 Дополнительного протокола II к Женевским конвенциям.
UNU also cooperates with the University of Geneva and the Swiss Federal School of Lausanne in the international course on analysis and management of geological risk. УООН также сотрудничает с Женевским университетом и Федеральной школой Лозанны (Швейцария) в проведении международных курсов по вопросам анализа и уменьшения биологического риска.
According to the Geneva Conventions of 1949 and to customary international humanitarian law, armed groups also have a direct responsibility to protect civilian populations in armed conflict. Согласно Женевским конвенциям 1949 года и нормам обычного международного гуманитарного права, вооруженные группы также несут прямую ответственность за защиту гражданского населения в условиях вооруженного конфликта.
One of the British statements made on ratification of Additional Protocol I to the Geneva Conventions is as follows: Одно из британских заявлений при ратификации Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям состоит в следующем:
It will contribute to the activities of the Coordinative Council, in accordance with the Geneva agreement, and add a new component of international governance to it. Она будет способствовать деятельности Координационного совета в соответствии с Женевским соглашением и позволит добавить к нему новый компонент международного управления.
(b) Provides overall supervision of the activities carried out by the Geneva office; Ь) обеспечивает общий надзор за деятельностью, осуществляемой Женевским отделением;
The Report draws heavily on material produced by the ICRC and by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining as well as on the analysis of other academic commentators. Доклад интенсивно опирается на материал, подготовленный МККК и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию, а также на анализ со стороны других академических комментаторов.
As highlighted in the working paper prepared by the ICRC and the Geneva International Center for Humanitarian Demining, a wide range of munitions are the source of the ERW problem. Как было отмечено в рабочем документе, подготовленном МККК и Женевским международным центром гуманитарного разминирования, источником проблемы ВПВ служат самые разные боеприпасы.
This Agreement does not regulate issues concerning the special protection of individual population categories, but reinforces the general principles for protection of victims of armed conflict under the Geneva Conventions. Это соглашение не регулирует вопросы, связанные с особой защитой отдельных категорий населения, а закрепляет общие принципы защиты жертв вооруженных конфликтов, соответствующие Женевским конвенциям.
With guidance from the United Nations, IMSMA was developed by the Geneva International Centre and has now been deployed in some 30 field programmes. ЮНМАС была создана Женевским международным центром под руководством Организации Объединенных Наций и сейчас действует в рамках примерно 30 программ на местах.
The Government of Jamaica has drafted the necessary legislation to incorporate the provisions of the Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 into domestic law. Правительство Ямайки разработало необходимые законодательные акты, с тем чтобы включить в национальное законодательство положения Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1949 года.
UNEP GRID-Europe, through its institutional partnership with the University of Geneva, is coordinating and/or participating in several large transnational cooperative projects of the Seventh Framework Programme for Research and Technological Development of the European Commission. ГРИД-Европа ЮНЕП в рамках институционального партнерства с Женевским университетом является координатором и/или участником ряда крупных транснациональных совместных проектов Седьмой рамочной программы научных исследований и технических разработок Европейской комиссии.
In furtherance of its commitment to the Geneva Conventions, his Government had recently taken a number of actions to ensure compliance with humane treatment standards. Во исполнение своих обязательств по Женевским конвенциям правительство страны оратора недавно приняло ряд мер, с тем чтобы обеспечить соблюдение стандартов гуманного обращения.
We welcome the attention given by the coordinators in New York, the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein, to the Geneva process. В этой связи мы приветствуем то внимание, которое нью-йоркские координаторы - постоянные представители Марокко и Лихтенштейна - уделяют женевским процессам.
CRC urged Pakistan to consider ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court as well as the Protocols Additional to the Geneva Conventions. З. КПР настоятельно призвал Пакистан изучить возможность ратификации Римского статута Международного уголовного суда, а также Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям.
The African Group was therefore pleased with the universal adherence to the Geneva Conventions and the increasing number of ratifications of the Additional Protocols. В связи с этим Группа африканских государств выражает удовлетворение по поводу всеобщего присоединения к Женевским конвенциям и увеличения числа ратификаций Дополнительных протоколов.
The workshop was organized by the Governments of Mongolia and Switzerland, the International Committee of the Red Cross and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. Рабочее совещание было организовано правительствами Монголии и Швейцарии, Международным комитетом Красного Креста и Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами.
In collaboration with the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, the Office organizes seminars on various aspects of post-conflict peacebuilding and security sector reform. В сотрудничестве с Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами Отделение проводит семинары по различным аспектам постконфликтного миростроительства и реформы сектора безопасности.
Administration of the project had been transferred to the UNECE from the University of Geneva following personnel changes at the University. Управление проектом было передано Женевским университетом ЕЭК ООН после того, как в Университете произошли кадровые перестановки.