Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женевским

Примеры в контексте "Geneva - Женевским"

Примеры: Geneva - Женевским
This year, as we commemorate the sixtieth anniversary of the four Geneva Conventions, the European Union reiterates the importance it attaches to the Geneva Conventions, which, together with their Additional Protocols, form the heart of international humanitarian law. В этом году, когда мы отмечаем шестидесятую годовщину принятия четырех Женевских конвенций, Европейский союз вновь подтверждает, что он придает важное значение Женевским конвенциям, которые вместе с Дополнительными протоколами к ним являются сердцевиной международного гуманитарного права.
The Geneva Conventions Order 2005 also gives effect to the Additional Protocols to the four Conventions above signed at Geneva on 10 June 1977: Кроме того, Постановлением о Женевских конвенциях 2005 года вводятся в действие следующие дополнительные протоколы к вышеупомянутым четырем Женевским конвенциям, подписанные в Женеве 10 июня 1977 года:
On 9 and 10 August 2007, the Special Rapporteur was represented at a workshop in Geneva, organized by the International Commission of Jurists and the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces, on intelligence, accountability, counter-terrorism and human rights. 9-10 августа 2007 года представитель Специального докладчика присутствовал на рабочем совещании в Женеве по вопросам оперативной информации, отчетности, борьбы с терроризмом и прав человека, которое было организовано Международной комиссией юристов и Женевским центром по вопросам демократического контроля над вооруженными силами.
A workshop entitled "Taking forward the recommendations of the WTO Task Force on Aid for Trade" was organized in Geneva by the ACP Geneva office in collaboration with the Commonwealth secretariat, UNCTAD and WTO (26 - 27 April 2007). Женевским отделением АКТ во взаимодействии с секретариатом Содружества, ЮНКТАД и ВТО в Женеве было организовано рабочее совещание по теме: Реализация рекомендаций Целевой группы ВТО по инициативе Помощь в интересах торговли (26-27 апреля 2007 года).
Burundi has been party to the Geneva Conventions (1949) since as long ago as 1971 and to the two Protocols Additional to the Geneva Conventions (1977) since 1993. И это при том, что Республика Бурунди стала участницей Женевских конвенций 1949 года еще в 1971 году, а двух Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям 1977 года - в 1993 году 3/.
These were agreed between the Coordinator of the Steering Committee for the Sponsorship Programme, Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD) and the Unit. Они были согласованы между Координатором Руководящего комитета Программы спонсорства, Женевским международным центром по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) и Группой.
The Director of the Implementation Support Unit as well as the other Unit personnel will have work contracts with the Geneva International Centre. Директор Группы имплементационной поддержки и другие сотрудники Группы заключают с Женевским международным центром трудовые договоры.
On 10 April 1992, Turkmenistan acceded to the four Geneva Conventions of 1949 in the area of humanitarian law and the two Additional Protocols. Туркменистан 10 апреля 1992 года присоединился к четырем Женевским конвенциям 1949 г. в сфере гуманитарного права и двум дополнительным протоколам к ним.
OHCHR, in coordination with the International Coordinating Committee and its Geneva representative, continued to support the engagement of such institutions with the Human Rights Council mechanisms. УВКПЧ в координации с Международным координационным комитетом и его женевским представителем продолжало оказывать помощь в вовлечении таких учреждений в деятельность механизмов Совета по правам человека.
On the relationship between the Convention and the 1925 Geneva Protocol Относительно соотношения между Конвенцией и Женевским протоколом 1925 года
Seeking to implement article 82 of Additional Protocol I to the Geneva Conventions, the National Concept of Military Legal Advisers was approved in 2006 by the Order of Minister of National Defence. В целях осуществления статьи 82 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям постановлением министра обороны в 2006 году была утверждена национальная концепция военных юрисконсультов.
For States parties to the Protocol Additional to the Geneva Conventions, that obligation extended to breaches resulting from an omission contrary to the duty to act. Для государств - участников Дополнительного протокола к Женевским конвенциям эта обязанность распространяется на нарушения, являющиеся результатом непринятия мер, которые должны были быть приняты.
Leader of the New Zealand delegation to two of the sessions of the Diplomatic Conference which prepared the 1977 additional protocols to the Geneva Conventions. Руководитель новозеландской делегации на двух сессиях Дипломатической конференции, на которой подготавливались дополнительные протоколы 1977 года к Женевским конвенциям.
Reporting on identified mined areas should be facilitated by the IMSMA having been made available by the Geneva International Centre for Humanitarian Demining to mine action programmes in 29 relevant States Parties. За счет ИМСМА, предоставляемой Женевским международным центром по гуманитарному разминированию для противоминных программ в 29 соответствующих государствах-участниках, следует облегчать отчетность об идентифицированных минных районах.
She expressed appreciation to ICRC for its continued support of the national committee and reiterated Kenya's full commitment to the Geneva Conventions and their Additional Protocols. Оратор выражает признательность МККК за его постоянную поддержку национального комитета и подтверждает полную приверженность Кении Женевским конвенциям и Дополнительным протоколам к ним.
The importance of a wide appreciation and acceptance of the rules laid down in the Protocols additional to the Geneva Conventions cannot be overestimated in this context. В этом контексте невозможно переоценить важность широкого признания и принятия норм, изложенных в Дополнительных протоколах к Женевским конвенциям.
Subprogrammes 1 and 5 will be implemented by the New York office and the other subprogrammes by the Geneva office. Подпрограммы 1 и 5 будут осуществляться Нью-йоркским отделением, а другие подпрограммы - Женевским отделением.
Slovenia regretted the Special Rapporteur's reluctance to consider the 1977 Protocols to the Geneva Conventions of 1949 as a part of positive international law. Словения сожалеет по поводу нежелания Специального докладчика признать, что протоколы 1977 года к Женевским конвенциям 1949 года образуют часть позитивного международного права.
The Government should abide by its obligations under the Geneva Conventions and ratify and implement the International Covenant on Human Rights and the Convention against Torture. Правительство должно выполнять свои обязательства по Женевским конвенциям и ратифицировать и осуществлять Международные пакты о правах человека и Конвенцию против пыток.
His delegation recalled in that connection that all countries, by virtue of the Geneva Conventions, had an obligation to observe and ensure the observance of international humanitarian law. В этой связи делегация Франции напоминает, что все страны согласно Женевским конвенциям несут ответственность за соблюдение и обеспечение соблюдения норм международного гуманитарного права.
Young children are being recruited and trained to fight in violation of the Convention on the Rights of the Child and the Additional Protocols to the Geneva Conventions. В нарушение Конвенции о правах ребенка и дополнительных протоколов к Женевским конвенциям осуществляются вербовка и подготовка малолетних детей для ведения боевых действий.
The requirements provide for the acquisition of servers in order for the Department to develop a communications network with the Geneva branch and the regional centres. Предусматривается приобретение серверов для создания Департаментом электронной сети, связывающей его с женевским сектором и региональными центрами.
The United Nations Human Rights Centre in Geneva has drawn up a programme of consultative and technical assistance for Georgia in the field of human rights. Женевским центром Организации Объединенных Наций по правам человека разработана программа оказания Грузии консультативной и технической помощи в сфере прав человека.
Article 51 (4) Additional Protocol I to the Geneva Conventions of 1949 provides: "Indiscriminate attacks are prohibited. Статья 51 (4) Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года предусматривает: "Нападения неизбирательного характера запрещаются.
However, further improvements, such as military court reform, the elimination of the death penalty and ratification of the two additional protocols to the Geneva Conventions, were still being awaited. Однако по-прежнему необходимы дальнейшие подвижки, например реформа военных трибуналов, отмена смертной казни и ратификация двух Дополнительных протоколов к Женевским конвенциям.