| "Stay away from Gary!" | "Держись подальше от Гэри!" |
| So Gary, we still a team? | Итак, Гэри, мы команда? |
| Are you sure that Gary didn't have something distinctive about him? | Уверена, что у Гэри не было чего-нибудь примечательного? |
| We're just supposed to keep shtoom and just get on with it, like Gary Cooper in High Noon. | Мы должны помалкивать и просто уживаться с этим как Гэри Купер в "Ровно в полдень". |
| And, you know, Gary doesn't do well with illness, not to mention breaks in his routine. | И как видите, Гэри пока не справляется с болезнью, не говоря уже о перерыве в исполнении его повседневных обязанностей. |
| Gary, it's not safe, and I am just trying to look out for you. | Гэри, это небезопасно, и я просто пытаюсь тебя уберечь. |
| Would anyone like to add anything or maybe challenge Gary? | Никто ничего не добавит? Или... задаст вопрос Гэри? |
| How will it work with Gary's parents, anyway? | А как всё будет обстоять с родителями Гэри? |
| How could you beat Gary Gilmore? | Ты бы смог превзойти Гэри Гилмора? |
| What does this case have to do with Gary? | Как это расследование может быть связано с Гэри? |
| First weckler kills Roxanne, then Gary kills weckler. | Сперва Уэклер убивает Роксану, затем Гэри убивает Уэклера. |
| Then Gary comes into a large sum of money, goes on a cruise and disappears into thin air. | Потом Гэри получает в наследство крупную сумму денег, уезжает в круиз и испаряется в воздухе. |
| Gary, what you doing here? | Гэри, что ты здесь делаешь? |
| How would you describe Gary Walsh? | Как бы вы описали Гэри Уолша? |
| If they're wondering why I'm at the hospital, you just put that on Gary 'cause he had a massive heart attack, luckily. | Если спросят, почему я в больнице, валите всё на Гэри, ведь, к счастью, у него был обширный инфаркт. |
| Now, the second time Gary fails the police exam, strings get pulled, he makes D.O.C. | Когда Гэри второй раз завалил экзамен, потянули за ниточки, и он получил место в департаменте. |
| Gary, he just admitted he doesn't have a case. | Гэри, он только что признал, что у него нет дела. |
| How many female inmates did Gary Munson escort into the chapel while you waited outside? | Как много заключенных женщин Гэри Мансон сопровождал в часовню, пока вы ждали снаружи? |
| Gary Munson... What do we know about him? | Гэри Мансон, Что мы о нем знаем? |
| I'm going to reach for my gun, okay, Gary? | Я собираюсь достать свой пистолет, хорошо, Гэри? |
| And there's a connection to Gary Barton, the boy on the list that was arrested multiple times for soliciting before he disappeared. | И существует связь с Гэри Бартоном, мальчиком из списка, которого арестовывали много раз за домогательство, а потом он исчез. |
| Gary Bell, he was the doorman at the building where you two had drinks one night. I don't know. | Гэри Белл, он швейцар в здании, где вы двое однажды выпивали. |
| Okay, what about the executive producer, Gary Lurmax? | Ладно, что насчёт исполнительного продюсера, Гэри Лёрмакса? |
| That reminds me, I should probably tell Gary I'm going out of town. | Кстати, мне, наверное, следует сказать Гэри, что я уезжаю из города. |
| That's right, isn't it, Gary? | Это правда, так ведь, Гэри? |