Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
However, she reassured the Committee that the fundamental principle of humane treatment was not affected by that position. Однако она заверяет членов Комитета в том, что данная позиция не затрагивает основополагающий принцип гуманного обращения.
Section 6 of the Constitution contains the fundamental provision on non-discrimination. В статье 6 Конституции закреплен основополагающий принцип о запрещении дискриминации.
The General Assembly, in its resolution 50/152, specifically recognizes the fundamental nature of the prohibition of arbitrary deprivation of nationality. В своей резолюции 50/152 Генеральная Ассамблея однозначно признает основополагающий характер запрещения произвольного лишения гражданства.
In other countries, where no written constitution exists, it should be considered a fundamental principle of law. В других странах, где не существует письменной конституции, этот принцип должен рассматриваться как основополагающий принцип права.
While recognizing national ownership as the fundamental principle of peacebuilding efforts, a lively debate led to different proposals to meet the Commission's full potential and to bring all partners together around common strategies. Признавая национальную ответственность как основополагающий принцип усилий в области миростроительства, участники оживленной дискуссии выдвинули различные предложения о полной реализации потенциала Комиссии и сплочении всех партнеров вокруг общих стратегий.
The second fundamental principle is that we cannot dictate change from the outside, nor would we want to. Второй основополагающий принцип состоит в том, что мы не можем - и не хотели бы - диктовать изменения извне.
In such situations, doctors must bear in mind the best interests of the patient and the overall fundamental principle of avoiding harm to the prisoner or associated others. В таких ситуациях врачи должны учитывать наилучшие интересы пациента и общий основополагающий принцип недопущения причинения вреда заключенному или связанным с ним другим лицам.
To clarify this fundamental aspect, the assessment of assessments reviewed and evaluated how "integrated assessment" had been interpreted in various cases. Чтобы прояснить этот основополагающий аспект, в оценке оценок был проведен анализ того, как толковалась «комплексная оценка» в различных случаях.
"To see and be seen... safety is fundamental" "Смотри сам и пусть видят тебя... безопасность - основополагающий фактор"
The Supreme Court found that it is a fundamental principle that benefits are calculated on the basis of income just before the entry of illness, and this fundamental principle was not discriminatory against persons who were taken ill during parental leave. Верховный суд постановил, что основополагающим принципом является расчет размера пособий на основе суммы дохода непосредственно перед болезнью и что этот основополагающий принцип не носит дискриминационного характера по отношению к лицам, заболевшим во время отпуска по уходу за ребенком.
Government forces consistently transgressed the fundamental principle of the laws of war that they must, at all times, distinguish between civilian and military objectives. Правительственные силы постоянно нарушали основополагающий принцип законов войны, согласно которому они должны в любой ситуации разграничивать гражданские и военные цели.
The Constitution of Algeria unequivocally enshrines the fundamental principle of equality before the law of all citizens without any form of discrimination, including on the basis of gender. В алжирской конституции однозначно закреплен основополагающий принцип равенства перед законом всех граждан без какой-либо дискриминации, включая дискриминацию по признаку пола.
A fundamental aspect of indigenous knowledge is that it embodies an indigenous community's collective identity and ways of surviving in and relating to the environment. Основополагающий аспект эндогенных знаний состоит в том, что они воплощают в себе коллективную идентичность общин коренных народов, способы их выживания в окружающей среде и отношение к ней.
The Agreement also elaborates on the fundamental principle established in the Convention that States should cooperate in taking the measures necessary for the conservation of those resources. В Соглашении получил дальнейшее развитие сформулированный в Конвенции основополагающий принцип, согласно которому государства должны сотрудничать в принятии мер, необходимых для сохранения этих ресурсов.
In its brief the HRI encouraged the court to recognise the fundamental principle that domestic law should be interpreted in conformity with international law. С своем меморандуме Институт прав человека просил суд признать основополагающий принцип, в соответствии с которым внутреннее право должно толковаться в соответствии с международным правом.
We reiterate that the Constitution posits as a fundamental principle the recognition of the human person as the origin and purpose of the activity of the State. Мы вновь отмечаем, что в Конституции Республики закреплен основополагающий принцип защиты человеческой жизни как основного смысла и цели существования государства.
Concerns about development, trade, the environment and other issues of fundamental interest to most Members of the Organization have suffered an unforgivable setback. Озабоченности в отношении вопросов развития, торговли, окружающей среды и других вопросов, представляющих основополагающий интерес для большинства государств - членов нашей Организации, было уделено непростительно мало внимания.
Nevertheless, the principle of mobility as a fundamental cornerstone of service with the United Nations has yet to be fully integrated into the organizational culture. Тем не менее принцип мобильности как основополагающий элемент службы в Организации Объединенных Наций еще не стал неотъемлемой частью организационной культуры.
That is a fundamental issue, and I believe that, especially as regards membership on the Council, there is a serious lack of accountability. Это основополагающий вопрос, поскольку транспарентности заметно не хватает, особенно в том, что касается членов Совета.
The fundamental question is this: under such conditions, where should the oppressed seek justice? Основополагающий вопрос сводится к следующему: где следует искать справедливости угнетенным в таких условиях?
He called on Committee members to vote in favour of the amendment in order to reaffirm the fundamental principle of equal treatment of all Member States. Оратор призывает членов Комитета проголосовать за поправку, подтвердив тем самым основополагающий принцип одинакового отношения ко всем государствам-членам.
It is a fundamental principle that juveniles are provided with all information related to their inalienable rights - the respect of this requirement is verified within supervision activities. Основополагающий принцип состоит в том, что несовершеннолетним лицам предоставляется вся информация относительно их неотъемлемых прав; соблюдение этого требования проверяется в рамках деятельности по надзору.
The States participating in the drafting would have indicated the fact had there been any intention to modify or override the fundamental principle of State immunity. Если бы существовало какое-либо намерение изменить или игнорировать основополагающий принцип государственного иммунитета, государства, принимавшие участие в подготовке текста Конвенции, не преминули бы на это указать.
The primacy of law was made into a fundamental principle of criminal justice, in accordance with which actions were considered crimes and led to punishment only on the basis of law. Верховенство закона превратилось в основополагающий принцип уголовного правосудия, в соответствии с которым деяния могут квалифицироваться как преступления и подлежать наказанию лишь на основании закона.
The fundamental principle governing the full reparation which must be made by a State for the injury caused by an internationally wrongful act is addressed in the State responsibility articles. Основополагающий принцип, регулирующий полное возмещение, которое обязано предоставить государство за причиненный международно-противоправным деянием вред, рассматривается в статьях, посвященных вопросу об ответственности государства.