Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
Numerous United Nations consensus documents have affirmed the fundamental unity of the human race. В многочисленных документах Организации Объединенных Наций, принятых на основе консенсуса, подтверждается основополагающий принцип единства человеческой расы.
Instead, the light barrier is a fundamental law of nature as basic as gravity. Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
In the case of refugees from armed conflicts, the emergency assistance provided by UNHCR had become fundamental. Что касается беженцев, спасающихся от вооруженных конфликтов, то чрезвычайная помощь, предоставляемая УВКБ, приобрела основополагающий характер.
I congratulate the Russian Federation for putting this fundamental question of principle so squarely before the Council. Я признателен Российской Федерации за то, что она столь решительно поставила этот основополагающий принципиальный вопрос на рассмотрение Совета.
Good governance at the international level is fundamental for achieving sustainable development, and to ensuring a dynamic and enabling international economic environment. Надлежащее управление на международном уровне - это основополагающий элемент достижения устойчивого развития, а также обеспечения динамичных и благоприятных экономических условий.
It is a fundamental principle of law and natural justice that every person is presumed innocent until proven guilty. Основополагающий принцип законности и простой справедливости состоит в том, что каждый человек считается невиновным, пока не доказана его вина.
These States are determined not to allow the terrorism debate to encroach unduly on this fundamental principle. Эти государства исполнены решимости воспрепятствовать тому, чтобы прения по вопросу терроризма вылились в необоснованное посягательство на этот основополагающий принцип100.
Each Centre is designing and launching its own mini-website as a fundamental tool to interact with the business community. Каждый центр разрабатывает и создает свой собственный мини-вебсайт как основополагающий элемент взаимодействия с деловыми кругами.
I would like to conclude by pointing out two issues that in our opinion are fundamental and complementary. Завершая свое выступление, я хотел бы остановиться на двух моментах, которые, на наш взгляд, имеют основополагающий и дополняющий характер.
The fundamental principle of non-proliferation had been undermined by developments in South Asia and challenged by States not parties to the NPT. Основополагающий принцип нераспространения был подорван событиями в Южной Азии и действиями государств, не являющихся участниками ДНЯО.
The fundamental principle of equality has been identified as a key component in all matters concerning health. Основополагающий принцип равенства был определен в качестве ключевого компонента в рамках всех вопросов, касающихся здравоохранения.
These standards must take into account the fundamental principle of treating everyone with dignity. В этих стандартах должен учитываться основополагающий принцип достойного обращения со всеми людьми.
A number of delegations expressed support for the fundamental principle of full reparation for injury, which was well established in international law and jurisprudence. Ряд делегаций поддержал прочно закрепленный в международном праве и юриспруденции основополагающий принцип полного возмещения за ущерб.
The provision of environmental permits to industrial installations is a fundamental element of the regulatory process addressing pollution. Выдача природоохранных разрешений промышленным установкам - это основополагающий элемент процесса регулирования загрязнения.
Such an interpretation would justify absurd legislation in total disrespect of human rights and its fundamental principle of equality or non-discrimination. Такое толкование оправдывало бы принятие абсурдного законодательства, полностью игнорирующего права человека и основополагающий принцип равенства или недискриминации.
We sincerely hope that the forthcoming summit will endorse this fundamental principle of international behaviour. Мы искренне надеемся, что на предстоящем саммите будет одобрен этот основополагающий принцип международного поведения.
A fundamental building block will be domestic control measures and their effective implementation at the national level. Основополагающий системообразующий блок будут составлять внутренние меры контроля и их эффективное выполнение на национальном уровне.
This is a fundamental principle of OAU which all OAU member States have accepted. Это основополагающий принцип ОАЕ, который признали все государства - члены ОАЕ.
If the issue was not addressed, the very fundamental nature of UNDP as a universal presence was at risk. Если вплотную не заняться этим вопросом, сам основополагающий характер ПРООН как организации, обеспечивающей повсеместное присутствие, окажется под угрозой.
No system of funding would alter that fundamental premise. Никакая система финансирования не изменит этот основополагающий принцип.
The European Union wishes to stress the fundamental contribution of women to social development and their essential role for poverty eradication. Европейский союз хотел бы подчеркнуть основополагающий вклад женщин в социальное развитие и их важную роль в деле борьбы с нищетой.
Both promote diversity as a fundamental strength of human society. Оба они поощряют многообразие как основополагающий потенциал человеческого общества.
That was a fundamental legal issue, involving the manner in which the legal contractor received remuneration. Это основополагающий правовой вопрос, связанный с условиями выплаты вознаграждения законному подрядчику.
The international community has a fundamental choice. Перед международным сообществом стоит основополагающий выбор.
Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. Пункт 56: По мнению большинства делегаций рекомендация о расширении технического сотрудничества крайне важна и носит основополагающий характер.