Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
The Charter of the United Nations established the fundamental principle of joint action to ensure respect for human rights. В Уставе Организации Объединенных Наций закреплен основополагающий принцип совместных действий по обеспечению соблюдения прав человека.
The fundamental principle is to ensure the utmost regularity, transparency and legality in all aspects of the IsDB's activities. Основополагающий принцип заключается в обеспечении абсолютной правомерности, транспарентности и законности во всех аспектах деятельности ИБР.
The fundamental principle that only outlets that were accessible to all staff should be taken into account in post adjustment had been ignored. Игнорируется основополагающий принцип, согласно которому корректив по месту службы должен отражать цены лишь на том рынке потребительских товаров, который доступен для всех сотрудников.
Singapore hoped that the Special Rapporteur on religious tolerance would continue to take cognizance of that fundamental principle in carrying out his future work. Сингапур надеется на то, что Специальный докладчик по вопросу о религиозной терпимости будет и впредь учитывать этот основополагающий принцип в осуществлении своей будущей деятельности.
The fundamental principle of complementarity should be reflected in the provisions of the statute. В положениях устава должен быть отражен основополагающий принцип комплементарности.
This fundamental principle is not alien to the Middle East peace process. Этот основополагающий принцип не чужд ближневосточному мирному процессу.
In the Charter, ASEAN sets out the fundamental principle of reliance on the peaceful settlement of disputes. В Уставе АСЕАН закрепила основополагающий принцип мирного урегулирования споров.
It operates on the basis of the fundamental principle of consensus, which distinguishes favourably it from other international forums. В своей работе она опирается на основополагающий принцип консенсуса, что выгодно отличает ее от других международных форумов.
No fewer than 160 States have signed this fundamental instrument in the areas of disarmament and of nuclear non-proliferation. Не менее 160 государств подписали этот основополагающий документ в области разоружения и ядерного нераспространения.
Regrettably, the two draft resolutions do not take due account of this fundamental point. К сожалению, в обоих проектах резолюций должным образом не учитывается этот основополагающий момент.
It was that Declaration that set forth the fundamental principle of self-determination, which remains one of the cornerstones of contemporary international relations. Именно в этой Декларации был провозглашен основополагающий принцип самоопределения, который остается одним из краеугольных камней современных международных отношений.
The fundamental principle might also be reflected in relevant purpose clauses. Данный основополагающий принцип может быть также отражен в соответствующих положениях о цели.
The fundamental way to achieve lasting peace in West Africa is to promote comprehensive social and economic development in the region. Основополагающий путь достижения прочного мира в Западной Африке - это содействие всеобъемлющему социально-экономическому развитию в регионе.
A fundamental approach to protecting children in conflict is to effectively prevent, check and eliminate armed conflicts. Основополагающий подход к вопросу защиты детей в вооруженных конфликтах означает предотвращение и ликвидацию вооруженных конфликтов.
Of course, our fundamental view is that the veto is now anachronistic and anti-democratic, and should therefore be abolished. Несомненно, наш основополагающий подход заключается в том, что право вето является анахроничным и недемократичным и поэтому должно быть отменено.
The issue of human rights is fundamental. Проблема прав человека носит основополагающий характер.
Terrorism continues to evolve, while effectively and increasingly posing an asymmetrical threat to our common fundamental values. Терроризм продолжает изменяться и создавать реальную и приобретающую все более ассиметричный характер угрозу нашим общим основополагающий ценностям.
That is not simply a hope; it is a fundamental principle of international humanitarian action and should not be open to interpretation. Это не просто надежда, это основополагающий принцип международной гуманитарной деятельности, который не требует толкования.
While his delegation accepted the fundamental principle of capacity to pay, the existing rules did not ensure equity. Признавая основополагающий принцип платежеспособности, его делегация, тем не менее, считает, что существующие правила не обеспечивают справедливого распределения расходов.
That was a fundamental question which was not adequately answered in draft articles 50 to 55. По мнению швейцарской делегации, в проектах статей 50 - 55 нет адекватного ответа на этот основополагающий вопрос.
The Organization's financial structures had set in stone a system predicated on political rifts that flouted the fundamental principle of the sovereign equality of Member States. Финансовые структуры Организации привели к созданию основанной на политических разногласиях жесткой системы, которая искажает основополагающий принцип суверенного равенства государств-членов.
The draft articles reflected the fundamental principle of full reparation for injury. Проекты статей отражают основополагающий принцип полного возмещения причиненного ущерба.
My delegation remains convinced that multilateralism is the fundamental principle of negotiation in the search for solutions to the challenges we face. Моя делегация по-прежнему убеждена, что многосторонность - это основополагающий принцип переговоров, направленных на отыскание решений стоящих перед нами проблем.
The fundamental principle that the General Assembly should work under is that we should not include non-consensual elements in a consensual draft resolution. Основополагающий принцип, на основе которого должна работать Генеральная Ассамблея, заключается в том, что мы не должны включать «неконсенсусные» элементы в консенсусный проект резолюции.
This is a fundamental question of credibility, a fundamental question of consequence and of justice. Это - основополагающий вопрос авторитета, основополагающий вопрос справедливости.