Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
His work as a Freemason is of fundamental impact and erudition, but has been forgotten over the centuries. Его деятельность в масонстве имеет основополагающий и ученый характер, но за прошедшие столетия была печально забыта.
The draft resolution was very important to the work of the Organization and guaranteed the fundamental principle of linguistic parity in the context of multilingualism. Проект резолюции имеет очень большое значение для работы Организации и гарантирует основополагающий принцип языкового паритета в контексте многоязычия.
IASC, in an effort to address that fundamental issue, has asked its Working Group to provide recommendations for a resource mobilization strategy. Пытаясь разрешить этот основополагающий вопрос, МПК попросил свою Рабочую группу подготовить рекомендации по стратегии мобилизации ресурсов.
In that context, a fundamental question was whether multilateral conventions should remain the primary instruments of codification. В этом контексте возникает основополагающий вопрос о том, должны ли многосторонние конвенции оставаться главными инструментами кодификации.
Human rights were fundamental, universal and inalienable and served to protect the individual. Права человека носят основополагающий, универсальный и неотъемлемый характер и направлены на защиту интересов личности.
The United States Government strongly supports this fundamental approach. Правительство Соединенных Штатов решительно поддерживает такой основополагающий подход.
This fundamental principle was further developed in the General Convention. Этот основополагающий принцип был далее развит в Общей конвенции.
Nevertheless, exceptions to Article 19 should be granted with caution so as not to compromise the fundamental principle. Тем не менее следует проявлять осторожность, делая исключения из статьи 19, с тем чтобы не подорвать этот основополагающий принцип.
The issue of financial resources is fundamental. Вопрос финансовых ресурсов носит основополагающий характер.
Regarding trade, the issue of insurance as a promoter of trade efficiency was a fundamental one. Применительно к торговле основополагающий характер имеет проблема страхования как рычага повышения эффективности торговли.
Our principal and fundamental struggle is for the land, our territory and natural resources... Борьба за земли, за нашу территорию и природные ресурсы носит для нас принципиальный и основополагающий характер...
The new fundamental law is modelled on the Freedom of the Press Act. Новый Основополагающий закон был разработан на основе Закона о свободе печати.
The family emerges as the prime and fundamental unit for the proper development of society. Семья выступает как первостепенный и основополагающий элемент надлежащего развития общества.
It should also better reflect the fundamental principle of capacity to pay. Она должна более точно отражать основополагающий принцип платежеспособности.
The fundamental issue is and will continue to be the total ban on anti-personnel landmines in all their aspects. Основополагающий вопрос состоит и будет состоять в полном запрещении противопехотных наземных мин во всех их аспектах.
The fundamental aspect of the Korean question is the termination of foreign intervention and the reunification of the country by peaceful means. Основополагающий аспект корейского вопроса - прекращение иностранного вмешательства и воссоединение страны мирными средствами.
Article 182 of the Constitution spells out a further fundamental principle: the participation of the citizenry in the administration of justice. В статье 182 Конституции закреплен другой основополагающий принцип: участие граждан страны в отправлении правосудия.
Whichever position was held, all agreed that the fundamental principle of State sovereignty should not be called into question. Независимо от занимаемых делегациями позиций все они согласились с тем, что при этом не должен ставиться под сомнение основополагающий принцип государственного суверенитета.
Again, this is a fundamental point which the Eritrean Government has stressed from the beginning. Опять-таки, это основополагающий момент, который подчеркивался эритрейским правительством с самого начала.
At the same time, the Convention recognizes the fundamental principle of responsible participation by grass-roots actors in the processes of implementation. В то же время Конвенция признает основополагающий принцип ответственного участия заинтересованных сторон в процессах осуществления Конвенции на самом нижнем уровне.
This poses a fundamental question for the third millennium, which we are about to enter. Это ставит основополагающий вопрос на пороге третьего тысячелетия.
The opportunity to make a fundamental stride forward in the history of the United Nations must not be allowed to slip away. Нельзя допустить, чтобы от нас ускользнула возможность сделать основополагающий большой шаг вперед в истории Организации Объединенных Наций.
This is a fundamental criterion which justifies the other elements of the definition. Это - основополагающий критерий, оправдывающий остальные элементы определения.
Throughout the life of the Working Group, indigenous peoples have emphasized the fundamental issue of their relationship to their homelands. В течение всего существования Рабочей группы коренные народы обращали особое внимание на основополагающий вопрос их связи со своими родными землями.
Governments recognize the fundamental contribution education makes in increasing people's capacity to address sustainable development priorities, such as poverty reduction and health care. Правительства признают, что образование вносит основополагающий вклад в дело расширения имеющихся в распоряжении людей возможностей, касающихся выполнения приоритетных задач в области устойчивого развития, таких, как сокращение масштабов нищеты и медицинское обслуживание.