Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
The Universal Declaration of Human Rights embodies the fundamental principle that everyone has the right to a nationality. Основополагающий принцип, согласно которому каждый человек имеет право на гражданство, закреплен во Всеобщей декларации прав человека.
Some other delegations highlighted in this regard the fundamental principle that renewable resources must be harvested in a sustainable way. Некоторые другие делегации подчеркнули в этой связи основополагающий принцип, согласно которому возобновляемые ресурсы должны осваиваться неистощительным образом.
The fundamental principle that the best settlements occur when two parties agree, each making compromises, surely is universal. Основополагающий принцип, гласящий, что наиболее успешные урегулирования достигаются тогда, когда стороны приходят к согласию путем взаимных компромиссов, безусловно, является универсальным.
This review also failed to tackle another fundamental issue, namely, Council membership. В ходе этого обзора также не удалось решить другой основополагающий вопрос, а именно вопрос о членском составе Совета.
That fundamental document sets down the legal framework for the existence of two States. Этот основополагающий документ создает правовую основу существования двух государств.
The continent is committed to serve as a fundamental contributor to global economic recovery and stability. Континент готов вносить основополагающий вклад в восстановление мировой экономики и международной стабильности.
My country believes in the fundamental nature of this discussion. Наша страна убеждена, что эти дискуссии носят основополагающий характер.
Peace ensures security, and that fundamental factor underscores the urgency of resolving the Middle East conflict. Мир обеспечивает безопасность, этот основополагающий принцип подчеркивает безотлагательность урегулирования ближневосточного конфликта.
This fundamental economic weakness has further retarded their development process. Этот основополагающий экономический изъян еще больше замедляет их процесс развития.
The fundamental principle of equality before the law must be scrupulously adhered to, and the use of double standards must be avoided. Необходимо скрупулезно соблюдать основополагающий принцип равенства перед законом и избегать двойных стандартов.
Social policy was seen as a fundamental part of the overall development strategy. Социальная политика рассматривалась как основополагающий элемент общей стратегии развития.
This is a fundamental principle in favour of security, peace and the very survival of the human race. Это основополагающий принцип в поддержку безопасности, мира и самого выживания человечества.
Such a fundamental fact should not be seen as a barrier to our collective endeavour to advance dialogue and understanding. Такой основополагающий фактор не следует рассматривать как барьер на пути наших коллективных усилий по укреплению диалога и взаимопонимания.
The United States, which claims to be the defender of liberty, violates that very fundamental principle itself through this blockade. Соединенные Штаты, объявляющие себя защитником свободы, этой блокадой как раз и нарушают этот основополагающий принцип.
In the application of international law, the fundamental principle of equality before the law must be strictly respected, with no double standards. В применении международного права надлежит строго соблюдать, причем без каких-либо двойных стандартов, основополагающий принцип равенства перед законом.
I believe that the fundamental principle of national ownership is being safeguarded. Я считаю, что она учитывает при этом основополагающий принцип самостоятельной национальной ответственности.
Another fundamental principle which should guide realignment is integration. Еще один основополагающий принцип реорганизации - это комплексный подход.
This is a fundamental principle underlying the UNCMW. Этот основополагающий принцип положен в основу КТМ ООН.
B. The non-derogable and fundamental nature of fair trial rights В. Основополагающий характер прав на справедливое судебное разбирательство, не допускающий отступления от них
The Working Group reiterated the fundamental principle of the control of the State over the legitimate use of force. Рабочая группа вновь повторила основополагающий принцип контроля государства за законным применением силы.
Ensuring improved access for products from developing countries must be viewed as a fundamental part of international strategies to mitigate the impact of the financial crisis. Расширение доступа для товаров из развивающихся стран необходимо рассматривать как основополагающий элемент международных стратегий по смягчению влияния финансового кризиса.
That fundamental principle should have been given greater consideration in the draft before the Committee. В представленном проекте следовало бы более тщательно учитывать этот основополагающий принцип.
Addressing education in peace agreements and in their implementation is a fundamental step towards reinforcing security, gender equality and economic development. Учет вопросов, касающихся образования, в мирных соглашениях и при их осуществлении - это основополагающий шаг к укреплению безопасности, гендерного равноправия и экономического развития.
Mr. Al Binali (Qatar) said that non-discrimination was a fundamental principle of his country's society. Г-н аль-Бинали (Катар) говорит, что недискриминация - основополагающий принцип, на котором зиждется общество его страны.
That fundamental principle has been totally ignored. Этот основополагающий принцип в проекте полностью проигнорирован.