Английский - русский
Перевод слова Fundamental
Вариант перевода Основополагающий

Примеры в контексте "Fundamental - Основополагающий"

Примеры: Fundamental - Основополагающий
Therefore, international solidarity and burden-sharing could not be the pretext for ignoring the fundamental principle of non-refoulement. Поэтому ни одна страна не имеет права игнорировать основополагающий принцип невысылки беженцев, ссылаясь при этом на принципы международной солидарности и распределения бремени.
This fundamental document holds great importance for human beings all over the world. Этот основополагающий документ имеет большое значение для людей во всем мире.
The final aspect was the fundamental question of funding for United Nations development activities. Последним является основополагающий вопрос финансирования оперативной деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
The fundamental constitutional principle of equality of citizens before the law regardless of their personal characteristics has been fully observed. Полностью соблюдается основополагающий конституционный принцип равенства граждан перед законом вне зависимости от их личных характеристик.
Productive capacity was a fundamental building block of development. Производственный потенциал - основополагающий составной элемент развития.
Regardless of any differences of opinion between Member States, that fundamental principle must be respected. Этот основополагающий принцип необходимо соблюдать, какими бы ни были различия во мнениях между государствами-членами.
That is a fundamental fact that we cannot ignore. Это основополагающий факт, который мы не можем игнорировать.
The rule of law is a fundamental component for attaining stability, security and economic development in Kosovo. Верховенство права - это основополагающий компонент в достижении стабильности, безопасности и экономического развития в Косово.
It therefore seems to us that this is truly a fundamental concern. Мы думаем, что эти проблемы носят основополагающий характер.
We endorse the fundamental principle that this is an area for which the Afghans themselves should have basic responsibility. Мы разделяем основополагающий принцип, согласно которому это та область, за которую сами афганцы должны нести главную ответственность.
We believe that that is a fundamental project that needs to be realized. Мы полагаем, что это основополагающий проект, который следует реализовать.
Reform must take as its fundamental basis a total commitment to the purposes and principles of the Charter. Реформа Организации должна опираться на ее основополагающий принцип всемерной приверженности целям и принципам Устава.
However, my Government considers that the model proposed by UNMIK fails to respect the fundamental principle of the protection of creditors. Однако мое правительство считает, что в предлагаемой МООНК модели не учитывается основополагающий принцип защиты интересов кредиторов.
A poverty reduction strategy has also been formulated as one fundamental aspect of achieving sustainable socio-economic development in the country. Стратегия сокращения нищеты также была сформулирована как один основополагающий аспект достижения устойчивого социально-экономического развития в стране.
The first Protocol also codifies another fundamental principle, namely the prohibition of retaining cultural property as war reparations. В первом протоколе сформулирован также еще один основополагающий принцип, а именно принцип, запрещающий удерживать культурные ценности в качестве военных репараций.
African States and institutions have often highlighted the fundamental nature of monitoring to the sustainable development of the region. Государства и учреждения Африки часто подчеркивали основополагающий характер контроля за устойчивым развитием региона.
The third fundamental factor is to cultivate and reshape this value and deep feeling of love for our Mother Earth. Третий основополагающий фактор - необходимость поощрять и прививать эти ценности и глубокое чувство любви к нашей Матери-Земле.
The consensus rule is the fundamental principle of the disarmament machinery. Правило консенсуса - основополагающий принцип разоруженческих механизмов.
The domestic legal regime for the elimination of racial discrimination heavily draws on the fundamental constitutional principle of the right to equality. В основе национального правового режима, обеспечивающего ликвидацию расовой дискриминации, лежит прежде всего основополагающий конституционный принцип права на равенство.
While these examples reflect the differing systems, the fundamental process of evidence collection and prosecution case preparation will be broadly similar. Хотя в данных примерах отражены различные системы, основополагающий процесс сбора доказательств и подготовки дела прокуратурой будет во многом одинаков.
This article also decrees the fundamental principle of equality before the law and of non-discrimination in the enjoyment of guaranteed rights. В этом конституционном положении также провозглашается основополагающий принцип равенства перед законом и недискриминации в области пользования гарантированными правами.
Regrettably, that fundamental principle has been totally ignored in the draft resolution. К сожалению, этот основополагающий принцип полностью игнорируется в данном проекте резолюции.
Draft article 7 concerned the concept of human dignity, which existed as a fundamental principle underlying all human rights. Проект статьи 7 касается понятия человеческого достоинства, которое существует как основополагающий принцип всех прав человека.
There is no doubt that any solution to the problem at hand must respect this fundamental principle. В любом предлагаемом решении этой проблемы, разумеется, должен соблюдаться этот основополагающий принцип.
The fundamental principle of equality and non-discrimination is indeed of the utmost importance in the framework of the Law of the United Nations. Основополагающий принцип равенства и недискриминации действительно имеет чрезвычайно важное значение в рамках права Организации Объединенных Наций.