Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полномасштабного

Примеры в контексте "Full - Полномасштабного"

Примеры: Full - Полномасштабного
The full implementation of gender mainstreaming in the post-conflict reconstruction period should not be overlooked. Не следует забывать и о необходимости полномасштабного учета гендерной проблематики на этапе постконфликтного восстановления.
The involvement of private companies, international experts and firms will be necessary for the full implementation of this programme. Для полномасштабного осуществления этой программы необходимо будет привлечь частные компании, международных экспертов и фирмы.
The high cost of security upgrades is a concern but should not limit the full implementation of security requirements. Высокие затраты на усиление мер безопасности являются предметом для беспокойства, но это не должно ограничивать полномасштабного выполнения требований безопасности.
Time should be taken to ensure full participation of all stakeholders in the reform process. Необходимо уделять время обеспечению полномасштабного участия в процессе разработки реформы всех заинтересованных сторон.
Special efforts were also recommended to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic humanitarian supplies. Было рекомендовано также принять специальные меры по обеспечению полномасштабного участия женщин в процессе планирования и распределения основных предметов снабжения, поставляемых по линии гуманитарной помощи.
The process from beginning of the implementation of the system to its full operation would require 18 to 24 months. Весь процесс с начала внедрения системы до ее полномасштабного функционирования займет 18 - 24 месяца.
Please describe the measures adopted or foreseen to increase women's full and equal participation in public life and decision-making at all levels. Просьба описать меры, которые принимаются или которые планируется принять с целью активизации полномасштабного и равного участия женщин в государственной жизни и в процессе принятия решений на всех уровнях.
Such national action throughout all UNECE member States is a prerequisite for full implementation across the region. Такие национальные действия во всех государствах-членах ЕЭК ООН являются предпосылкой для полномасштабного осуществления правового документа во всем регионе.
A serious lack of financial resources remained one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. Серьезная нехватка финансовых ресурсов остается одним из основных препятствий на пути полномасштабного осуществления Программы действий.
The creation of the Centre will now allow full participation of non-ECE member countries and international organizations. Создание Центра обеспечит теперь возможность полномасштабного участия стран, не являющихся членами ЕЭК, и международных организаций.
The institutions established by the Convention have made considerable progress towards full operation. Существенный прогресс достигнут в деле обеспечения полномасштабного функционирования учрежденных Конвенцией органов.
These staff, together with Headquarters staff, will in turn train their colleagues at the time of full implementation. Эти сотрудники вместе с персоналом Центральных учреждений в свою очередь будут обучать своих коллег во время полномасштабного внедрения системы.
Returns of minorities will be central to full implementation of the Dayton Agreement. Возвращение меньшинств будет иметь ключевое значение для полномасштабного осуществления Дейтонского соглашения.
China had signed the Covenant two weeks previously, thereby taking an important step towards full integration into the international human rights system. Две недели назад к Пакту присоединилась Китайская Народная Республика, сделав таким образом важный шаг в направлении полномасштабного участия в международной системе защиты прав человека.
In the meantime, it should make every effort to ensure the full deployment of military contingents and the recruitment of civilian personnel. Тем временем Секретариат должен приложить все усилия для обеспечения полномасштабного развертывания военных контингентов и набора гражданского персонала.
All these are consistent with regional initiatives to advocate the full integration of men and women's unpaid work into national policies. Все эти меры соответствуют региональным инициативам по обеспечению полномасштабного учета бесплатно выполняемой мужчинами и женщинами работы в рамках национальной политики.
The Ukraine office will function as a full country office headed by a representative responsible for programmes and operations management. Отделение на Украине будет функционировать в качестве полномасштабного странового отделения, возглавляемого представителем, который будет отвечать за управление программами и операциями.
This is a prerequisite to the full implementation of the concepts of democracy and respect for human rights. Это непременное условие полномасштабного осуществления концепций демократии и уважения прав человека.
A project brief for a full size project was submitted to the GEF secretariat. Предварительный вариант проектного документа для полномасштабного проекта был представлен в секретариат ГЭФ.
The potential of the youth population needs to be maximized, which would involve full access to education and productive employment. Следует максимально задействовать потенциал молодежи, что будет связано с предоставлением полномасштабного доступа к образованию и продуктивной занятости.
The degree of financial distress in that case would be less than that required for full reorganization proceedings. В этом случае финансовая нагрузка будет меньше, чем та, которая требуется для открытия полномасштабного реорганизационного производства.
The Group expects that the first preliminary results from the full experimental system will be available soon after the full-scale phase has commenced. Группа ожидает, что вскоре после начала полномасштабного этапа будут получены первые предварительные результаты апробирования полномасштабной системы.
These modules are designed to be sequentially implemented until the full programme is operational. Эти компоненты должны последовательно осуществляться до обеспечения полномасштабного функционирования программы.
Of course, and as indicated in the report of the Secretary-General, its full implementation is a complex issue. Конечно, как указывается в докладе Генерального секретаря, обеспечение полномасштабного функционирования этого механизма является сложной задачей.
Such efforts must be buttressed by significant development assistance, enhanced investment and full market access with capacity-building for export diversification. Такие усилия должны быть подкреплены существенной помощью на цели развития, повышением объема инвестиций и предоставлением полномасштабного доступа к рынкам наряду с созданием потенциала в области диверсификации экспорта.