Английский - русский
Перевод слова Full
Вариант перевода Полномасштабного

Примеры в контексте "Full - Полномасштабного"

Примеры: Full - Полномасштабного
That would be a great advantage in encouraging wide, full and accurate participation. Это весьма способствовало бы стимулированию широкого, полномасштабного и добросовестного участия.
The executive secretaries emphasized the importance of ensuring full implementation of the specific decentralization measures decided upon by the Secretary-General in May 1993. Исполнительные секретари подчеркнули важность обеспечения полномасштабного осуществления конкретных мер по децентрализации, утвержденных Генеральным секретарем в мае 1993 года.
They emphasized the importance of the full involvement of the regional commissions in the work of the Commission. Они подчеркнули важность полномасштабного участия региональных комиссий в работе Комиссии.
The principles of full partnership and shared responsibility call for the international community to provide adequate and assured support for the implementation of the New Agenda. Принципы полномасштабного партнерства и коллективной ответственности требуют от международного сообщества предоставления достаточной и гарантированной поддержки осуществления Новой программы.
Together with women's non-governmental organizations, her Government was fully committed to achieving the full implementation of the Beijing Platform for Action. Наряду с неправительственными организациями женщин, правительство ее страны в полной мере привержено обеспечению полномасштабного осуществления Пекинской платформы действий.
States must take all appropriate legislative and institutional measures to ensure full compliance with their international obligations. Государства должны принять все соответствующие меры законодательного и институционального характера для обеспечения полномасштабного выполнения взятых ими международных обязательств.
As our country sees it, this should be a prerequisite for full membership in MERCOSUR. По мнению нашей страны, это должно быть непременным условием полномасштабного членства в МЕРКОСУР.
An important activity in 1995 was the preparation of a full funding proposal for GEF. Одним из важных мероприятий в 1995 году была подготовка полномасштабного предложения о финансировании для ГЭФ.
The representative of New Zealand considered that the full engagement of indigenous peoples was vital and valuable. Представитель Новой Зеландии указала на полезность и важность полномасштабного участия коренных народов.
As a result of the workshop a handbook has been published, following a full IPCC scientific review. По итогам рабочего совещания и полномасштабного научного обзора, проведенного МГЭИК, был опубликован справочник.
Forty-three of them have conducted pilot surveys so far and 41 have met the requirements for full participation in the Programme. Сорок три страны уже провели пробные обследования, и 41 страна выполнила требования для полномасштабного участия в Программе.
The maximum feasible reduction (MFR) scenario has been constructed to illustrate the potential of the full application of current control technologies. Сценарий максимально достижимого сокращения выбросов (МВС) был построен в целях иллюстрации потенциала полномасштабного применения имеющихся технологий ограничения.
The Government attached great importance to policies aimed at ensuring full participation by indigenous peoples in order to consolidate national unity. Правительство придает важное значение политике, нацеленной на обеспечение полномасштабного участия коренных народов в интересах укрепления национального единства.
Both increased development assistance and greater national commitment are essential for the full and effective implementation of strategies to eradicate poverty from the globe. Для полномасштабного и эффективного осуществления стратегий в области ликвидации нищеты в глобальном масштабе важное значение имеют увеличение объема помощи в целях развития и повышение степени приверженности на национальном уровне.
Such disaggregated data would contribute to the design of policies and programmes for the effective and full implementation of the provisions of the Convention. Такие дезагрегированные данные могли бы способствовать разработке политики и программ в целях эффективного и полномасштабного осуществления положений Конвенции.
UNCTAD's work requires the full and effective participation of developing countries. Деятельность ЮНКТАД требует полномасштабного и эффективного участия развивающихся стран.
In Cairo it was emphasized that there could be no sustainable development without the full participation of women in mainstream activities. На форуме в Каире было подчеркнуто, что не может быть устойчивого развития без полномасштабного участия женщин в основных мероприятиях в этой области.
Many States have encountered difficulties when attempting to return those who have been found not to require international protection through a full and fair hearing. Многие государства сталкиваются с трудностями тогда, когда они пытаются возвратить людей, которые, как было установлено в ходе полномасштабного и справедливого судебного рассмотрения, не нуждаются в международной защите.
This requires the full engagement of all parts of the United Nations system in an integrated planning process. Это требует полномасштабного участия всех элементов системы Организации Объединенных Наций в комплексном процессе планирования.
The Section reviews each report, received anonymously or otherwise, to determine its credibility before undertaking a full fledged investigation. Секция рассматривает каждое сообщение, независимо от того, представлено ли оно анонимно или нет, для определения достоверности содержащейся в нем информации до проведения полномасштабного расследования.
A key element of full ownership of this endeavour will require joint and coordinated efforts of neighbouring countries and regional institutions. Ключевой элемент полномасштабного участия в этих усилиях потребует совместных и скоординированных усилий соседних стран и региональных институтов.
Most members also reaffirmed their support for the full implementation of resolution 1701 and previous resolutions relating to the sovereignty of Lebanon. Большинство членов также вновь подтвердили свою поддержку полномасштабного осуществления резолюции 1701 и предыдущих резолюций, касающихся суверенитета Ливана.
Census data, as a result, are not necessarily available for wider use to the extent of their full potential. В результате этого данные переписей не всегда доступны для более широкого и полномасштабного использования.
Ghana was the first West African country to attain full connectivity to the Internet in 1994 through a private-sector initiative. Она стала первой западноафриканской страной, которая посредством реализации инициативы, исходившей от частного сектора, в 1994 году добилась полномасштабного доступа к Интернету.
I encourage the parties to continue to negotiate in good faith towards a full, comprehensive and all-inclusive ceasefire agreement. Я призываю стороны продолжать добросовестные переговоры, направленные на заключение полномасштабного, всеобъемлющего и всеохватного соглашения о прекращении огня.