Its technical assistance activities in this field reached all developing-country regions, and relied mainly on extrabudgetary support from the Governments of Finland, France and Spain. |
Деятельность по оказанию технической помощи в этой области охватывала все регионы развивающихся стран и финансировалась отчасти за счет внебюджетной поддержки правительств Испании, Финляндии и Франции. |
Spain and France, for example, have instituted "voluntary" return or departure programmes that are in fact forcible return schemes. |
Это относится, например, к планам по так называемому "добровольному" возвращению, разработанным, в частности, в Испании и Франции. |
Participants working for LPG industry pointed out, that inspected and refurbished valves are widely used in Spain, France and some other European countries. |
Участники, представляющие отрасль по производству СНГ, указали, что проверенные и восстановленные вентили широко используются в Испании, Франции и некоторых других европейских странах. |
France, also on behalf of Germany, Spain, Portugal |
Франция, также выступающая от имени Германии, Испании, Португалии |
So far this year, Mary Spies has watched her son crash twice in France, retire in Spain and finish seventh in Italy. |
Пока что в этом сезоне Мэри Спис видела две аварии сына во Франции, наблюдала, как он выбыл из гонки в Испании и был седьмым в Италии. |
Representatives of Belgium, Denmark, European Union, France, Luxemburg, Netherlands, Spain, Sweden |
Представители Бельгии, Дании, Европейского союза, Испании, Люксембурга, Нидерландов, Франции, Швеции |
It was also necessary to underscore the importance of the meeting of world leaders convened by the Presidents of Brazil, Chile, France and Spain on innovative mechanisms for funding the fight against hunger and poverty. |
Необходимо отметить и значимость организованной президентами Бразилии, Франции, Чили и Испании встречи мировых лидеров по новым механизмам финансирования борьбы с голодом и бедностью. |
In the game, the player is given the ability to run a professional football club in either England, France, Spain, Germany, or Italy, with the ultimate goal of winning the European Cup. |
В игре игроку предоставляется возможность начать управление профессиональным футбольным клубом в Англии, Франции, Испании, Германии или Италии с конечной целью выиграть Кубок Европы. |
With the war going against them, the United Provinces had sought help from the kingdoms of France and England and, in February to May 1585, even offered each monarch sovereignty over the Netherlands, but both had declined. |
Соединенные Провинции искали поддержки традиционных соперников Испании, и с февраля по май 1585 даже предлагали каждому из монархов Франции и Англии суверенитет над Нидерландами. |
Commenting on the statements of the representatives of France and Spain, he said that there would be a grave danger in trying to particularize those instances in which it was necessary in the creditors' interests to realize assets. |
Комментируя выступления представителей Франции и Испании, он говорит, что может возникнуть серьезная проблема при попытке перечислить случаи, когда в интересах кредиторов необходимо реализовать активы. |
Overall, Spain considered that the current framework of international cooperation with Portugal and with Andorra and France upheld the law of transboundary aquifers and was in accordance with paragraphs 1 to 3 of General Assembly resolution 66/104. |
В целом, по мнению Испании, существующие рамки международного сотрудничества с Португалией, а также с Андоррой и Францией отвечают нормам права трансграничных водоносных горизонтов и соответствуют положениям пунктов 1 - 3 резолюции 66/104 Генеральной Ассамблеи. |
Representatives of Germany, European Union, France, the Gambia, Japan, Russian Federation, Senegal, Spain, United States of America |
Представители Гамбии, Германии, Европейского союза, Испании, Российской Федерации, Сенегала, Соединенных Штатов Америки, Франции, Японии |
At the bilateral level, cooperation between France and Spain had been strengthened by an agreement signed on 10 October 2012 that formalized the establishment of a three-year plan for cooperation in the fight against drug trafficking, including the setting up of permanent information units. |
На двустороннем уровне сотрудничество Франции и Испании было подкреплено соглашением, подписанным 10 октября 2012 года, в котором было официально утверждено принятие трехлетнего плана сотрудничества в борьбе с незаконным оборотом наркотиков, включая создание постоянных подразделений по сбору информации. |
Mr. Miranda Duarte (Portugal) said that he supported the proposals put forward by France and Spain and believed that it would be useful to further develop the disarmament website. |
Г-н Миранда Дуарти (Португалия) поддерживает предложения Франции и Испании и выражает мнение, что было бы полезно разработать веб-сайт, посвященный вопросам разоружения. |
He was the accredited Ambassador of Cyprus to France, Italy, Austria, with concurrent accreditations to Spain, Portugal, Switzerland, Malta, Albania, Slovenia, Croatia, Slovakia, Liechtenstein, San Marino. |
Он был аккредитованным послом Кипра во Франции, Италии и Австрии при одновременной аккредитации в Испании, Португалии, Швейцарии, Мальте, Албании, Словении, Хорватии, Словакии, Лихтенштейне, Сан-Марино. |
Belgium, France, Iceland, Italy and Spain have also adopted legal gender quotas for corporate boards, although Spain does not specify a sanction for non-compliance. |
В Бельгии, Исландии, Италии, Испании и Франции были также приняты законодательные нормы, предусматривающие гендерные квоты в корпоративных советах директоров, хотя в Испании какие-либо санкции за несоблюдение не предусматриваются. |
The mission will train a total of 2,000 recruits in 12 months, using the expertise of 140 military trainers from Spain, France, Germany, Portugal and Italy. |
С помощью 140 военных инструкторов из Испании, Франции, Германии, Португалии и Италии миссия в течение 12 месяцев подготовит в общей сложности 2000 новобранцев. |
The Secretariat has also received letters from Canada, Denmark, France, Spain and the United States confirming that they have already deployed maritime units off the coast of Somalia to fight piracy and armed robbery against ships, in keeping with resolution 1816. |
Секретариат также получил письма от Канады, Дании, Франции, Испании и Соединенных Штатов Америки, подтверждающие, что они уже направили подразделения своих военно-морских сил к побережью Сомали для борьбы с пиратством и вооруженным разбоем против судов во исполнение резолюции 1816 Совета Безопасности. |
Twenty additional communications were received, including 13 from Switzerland, 5 from France and 1 each from Belgium and Spain. |
Получено также 20 дополнительных сообщений, в том числе 13 из Швейцарии, 5 из Франции и по одному из Бельгии и Испании. |
Romanian specialized structure co-operate also on a permanent basis with liaison officers seconded to Bucharest (from Germany, France, Great Britain, Belgium, Italy, Spain, Austria, Japan, USA and Ukraine). |
Румынское специализированное учреждение также на постоянной основе сотрудничает с должностными лицами, откомандированными в Бухарест для связи (из Германии, Франции, Великобритании, Бельгии, Италии, Испании, Австрии, Японии, Соединенных Штатов Америки и Украины). |
On 10 June 2004, representatives of France, Germany, Netherlands and Spain, held a meeting in Madrid to agree on the problems they have to face and solve in day-to-day VMS operation. |
10 июня 2004 года представители Германии, Испании, Нидерландов и Франции провели совещание в Мадриде, с тем чтобы выделить проблемы, с которыми им приходится сталкиваться и которые должны разрешаться в процессе ежедневного использования ЗИС. |
The meeting was attended by representatives of Denmark, France, Germany, Guatemala, Japan, Mexico, Spain, Sweden, Switzerland and the United States of America. |
В работе совещания принимали участие представители Гватемалы, Германии, Дании, Испании, Мексики, Соединенных Штатов Америки, Франции, Швейцарии и Швеции. |
Turkmen higher educational institutions work together with universities and institutes in the United Kingdom, France, Germany, Spain, Denmark and elsewhere to improve teaching techniques and exchange experience. |
Высшие учебные заведения страны сотрудничают с университетами и институтами в Великобритании, Франции, Германии, Испании, Дании и другими в деле совершенствования методов обучения и взаимного обмена опытом. |
Many of these mechanisms have been taken up by the Quadripartite Group of France, Brazil, Chile and Spain which has for the first time outlined a plan to finance the global fight against hunger. |
Многие из этих механизмов были изучены четырехсторонней группой в составе Франции, Бразилии, Чили и Испании, которая впервые подготовила проект плана для финансирования глобальной борьбы с голодом. |
Following a joint initiative between Spain, France and Morocco, a ministerial meeting on migration was due to be held in Morocco in 2006. |
В результате совместной инициативы Испании, Франции и Марокко в Марокко в 2006 году должно состояться совещание министров, посвященное вопросам миграции. |