His "Anatolian hypothesis" posited that this group lived 2,000 years before the Kurgans, in Anatolia, later diffusing to Greece, then Italy, Sicily, Corsica, the Mediterranean coast of France, Spain, and Portugal. |
Согласно «гипотезе Ренфрю», протоиндоевропейцы за 2000 лет до вторжения курганной культуры в Европу обитали в Анатолии, и позднее распространились в Греции, Италии, Сицилии, Средиземноморскому побережью Франции, Испании и Португалии. |
Russia, Germany, Britain, Italy, France, and Spain all have levels between a half and a quarter that of the US. |
В России, Германии, Великобритании, Италии, Франции и Испании уровень выбросов парниковых газов составляет 50%-25% от показателя США. |
At the beginning of the 16th century, apart from some minor city-states like Lucca or San Marino, only the republican Venice was able to preserve its independence and to match the European monarchies of France and Spain and the Ottoman Empire (see Italian Wars). |
В начале XVI столетия кроме мелких государств вроде Лукки или Сан-Марино, только республиканская Венеция оставалась способной сохранить свою независимость и составить конкуренцию Европейским монархиям Франции и Испании, а также Османской империи (см. Итальянские войны). |
Living arrangements, socio-economic position and values among young adults: A pattern description for France, Germany, Belgium, and the Netherlands, 1990. IPD-Working Paper, 1993-1, Inter-university Programme in Demography, Vrije Universiteit Brussel. Lindgren, Jarl (1993). |
16/ Смешанные системы существуют в Дании, Ирландии, Норвегии, Соединенном Королевстве, Финляндии и Швеции, тогда как в Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Испании, Италии, Люксембурге, Нидерландах, Португалии, Франции и Швейцарии принята страховая система. |
The euro was introduced with effect from 1 January 1999 to replace the national currencies of eleven participating countries: Austria, Belgium, Finland, France, Germany, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal and Spain. |
Ввод евро с 1 января 1999 года был произведен с целью заменить национальные валюты 11 стран-участ-ниц: Австрии, Бельгии, Германии, Ирландии, Испании, Италии, Люксембурга, Нидерландов, Португалии, Фин-ляндии и Франции. |
The Spanish nationals of Basque origin who had been expelled under that ordinance had frequently been sentenced to heavy penalties for acts committed in French territory which seriously endangered public security in France. |
Выходцы из Испании баскского происхождения, высланные из страны во исполнение этого указа, зачастую приговаривались к тяжелым наказаниям за действия, совершенные ими на территории Франции и представлявшими серьезную угрозу общественной безопасности в стране. |
Numerous Governments also condemned the action, including those of France and Spain. ASOPAZCO acknowledged that Victoria Ruíz, the second individual named in the complaint, had been accredited by the organization to speak on the human rights situation in Cuba. |
Правительства многих стран, в том числе Испании и Франции, также осудили эту акцию. АСОПАСКО признал, что Виктория Руис, второй представитель, указанный в жалобе, была аккредитована организацией для выступления по вопросу о положении в области прав человека на Кубе. |
In 1998, the seventh Latin-Greek Study-Days on Social Defence (which are traditionally attended by France, Spain, Greece, Italy and Portugal) convened in Spain at the University of Salamanca from 1-4 April. |
В 1998 году в Испании на базе университета в Саламанке с 1 по 4 апреля прошли седьмые латино-греческие научные дни социальной защиты (мероприятие, в котором традиционно участвуют Франция, Испания, Греция, Италия и Португалия). |
Estonia's 20,761 per million, or 208 per 10,000, is higher than Spain, Italy, Japan and France. |
Показатель Эстонии в 20761 хост-компьютер на миллион жителей, или 208 компьютеров на 10000 жителей, выше, чем у Испании, Италии, Японии и Франции. |
In partnership with the Sarre Ministry of Education, the Inspection Académique de la Moselle and the CEB Akademie, participants from the Czech Republic, France, Germany, Italy, and Spain were invited to exchange views on intercultural communication in business. |
В партнерстве с министерством образования Саара, Инспекцией учебного округа Мозеля и организацией «СЕБ-Академие», участники из Германии, Испании, Италии, Франции и Чешской Республики были приглашены обменяться мнениями по вопросам межкультурной бизнес-коммуникации. |
In Europe, priority rules in Germany, France, Spain and Italy were based on the time of assignment, while the registration-based system was common in other countries. |
В Европе правила о приоритете в Германии, Франции, Испании и Италии определяются на основании момента заключения договора уступки, в других же странах, как правило, при-меняется система на основе регистрации. |
The two-and-a-half-day meeting brought together 45 experts from Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Ecuador, France, Mexico, Paraguay, Peru, Spain and Venezuela and representatives of the Office for Outer Space Affairs and ESA. |
В работе совещания, которое длилось два с половиной дня, приняли участие 45 экспертов из Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Испании, Мексики, Парагвая, Перу, Франции, Чили и Эквадора, а также представители Управления по вопросам космического пространства и ЕКА. |
Lastly, she expressed her delegation's support for efforts to explore new and innovative sources of development financing and welcomed, in particular, the Action against Hunger and Poverty launched by the Presidents of Brazil, Chile, France and Spain. |
В заключение она заявляет о поддержке своей делегацией усилий по изучению новых и нетрадиционных источников финансирования развития и с удовлетворением отмечает, в частности, выдвинутую президентами Бразилии, Испании, Франции и Чили инициативу провести встречу, посвященную борьбе с голодом и нищетой. |
Calling for bold new measures to mobilize additional resources, he expressed his delegation's full support for the "Action against Hunger and Poverty" initiated by the Presidents of Brazil, Chile, France and Spain. |
Призывая к принятию решительных новых мер по мобилизации дополнительных ресурсов, он заявляет о том, что его делегация полностью поддерживает выдвинутую президентами Бразилии, Испании, Франции и Чили инициативу провесит встречу, посвященную борьбе с голодом и нищетой. |
PCTs are known to have been used historically in Canada, the United States, Austria, Bulgaria, France, Germany, Italy, Latvia, Monaco, Spain and Sweden. |
ЗЗ. Известно, что ранее ПХТ использовались в Австрии, Болгарии, Германии, Испании, Италии, Канаде, Латвии, Монако, Соединенных Штатах, Франции и Швеции. |
Commission - Austria, Belgium, France, Germany, Italy, Portugal, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; the associated countries that are members of the Commission - the Czech Republic and Poland - aligned themselves with the statement). |
С заявлениями в связи с предложенной поправкой к проекту резолюции выступили представители Испании, Канады, Кении, Китая, Нигерии, Пакистана и Чешской Республики. |
Most Andorran journalists are trained in Spain or France, but on their arrival in Andorra they receive training in the Constitution, the 2000 broadcasting law and the principles enshrined in the RTVSA style guide for news editing. |
Большинство андоррских журналистов получают свое образование в Испании или во Франции, однако, приезжая в Андорру, они проходят подготовку по вопросам Конституции, Закона 2000 года и принципов, закрепленных в Руководстве по методике редактирования информации РТВСА. |
The presentation of the submission to the Commission was made on 7 April 2010 by Alvaro Alabart, President, Boundaries Commissions with Portugal and France, and Teresa Medialdea and Luis Somoza, Geologists, Geology and Mines Institute of Spain, Ministry of Science and Innovation. |
С презентацией поданного представления 7 апреля 2010 года в Комиссии выступили Альваро Алабарт, председатель комиссий по границам с Португалией и Францией, а также Тереса Медиальдеа и Луис Сомоса, геологи из Института геологии и горного дела Испании при Министерстве науки и инноваций. |
Under pressure from the Spanish fishing industry and France, the European Union had bent to realpolitik and had signed a fisheries agreement with Morocco that implicitly included Western Saharan waters. |
Под давлением рыболовной индустрии Испании и Франции Европейский союз предпочел придерживаться так называемой реальной политики и подписал с Марокко соглашение о рыболовстве, действие которого косвенно распространяется и на воды Западной Сахары. |
In 2004, the Governments of Brazil, Chile, France and Spain had launched an initiative to fight global poverty and hunger, calling on the international community to create new sources of financing in order to achieve the MDGs. |
В 2004 году правительства Бразилии, Испании, Франции и Чили выступили с глобальной инициативой по борьбе с нищетой и голодом, призвав международное сообщество к созданию новых источников финансирования для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Further validity of the this cropping system in Europe is evidenced by France's small but well-established Conservation Agriculture farmers' movement and Spain's significant adoption of no-tillage farming. |
Эффективность этой системы возделывания сельскохозяйственных культур подтверждается движением небольшой, но прочно сформировавшейся во Франции группы фермеров "За щадящее сельское хозяйство" и значительными масштабами беспахотного земледелия в Испании. |
A total of 1,129 International Medical Brigades have been received, mainly from the United States, Canada, Spain and France, as well as 172 medical delegations, especially in 2005 and 2006. |
Страну посетило 1129 международных медицинских бригад, в основном из Соединенных Штатов, Канады, Испании и Франции, а также 172 медицинские делегации, основная часть посещений пришлась на 2005 и 2006 годы. |
As of 8 September, UNIFIL troop strength was 3,085 all ranks, with contributions from Belgium, China, France, Ghana, India, Ireland, Norway, Poland and Spain. |
По состоянию на 8 сентября общая численность ВСООНЛ составила 3085 человек, включая подразделения из Бельгии, Ганы, Индии, Ирландии, Испании, Китая, Норвегии, Польши и Франции. |
One measure allowed in France and occasionally applied in Spain was to determine, with his consent, the DNA of a person seeking to find members of his family but whose identity was not clearly established. |
Одна из мер, предусматриваемых во Франции и иногда применяемых в Испании, состоит в проведении теста на ДНК с добровольного согласия лица, разыскивающего ближайших родственников, чья личность не может быть с точностью установлена. |
The ministers responsible for transport of Algeria, Libya, Malta, Morocco, Portugal, Spain and Tunisia attended this fourth ministerial meeting, along with high-ranking representatives of France, Italy and Mauritania. |
2 марта 2007 года в Тунисе состоялось четвертое совещание министров транспорта стран Западного Средиземноморья ГМТЗС, в котором приняли участие министры транспорта Алжира, Испании, Ливии, Мальты, Марокко, Португалии, Туниса, а также представители высокого уровня Мавритании, Италии и Франции. |