| After 1764, many exiled Acadians finally settled in Louisiana, which had been transferred by France to Spain at the end of the French and Indian War. | После 1764 года многие акадийцы обосновались в Луизиане, которая была передана Испании еще до конца Французской и Индийской войн. | 
| Within weeks of the announcement of the production, the film had already been pre-sold in Germany, France, and Spain. | Через несколько недель после этого, фильм был уже заранее продан в Германии, Франции и Испании. | 
| British government bonds now offer significantly lower interest rates than those of France, Italy, or Spain, even though the United Kingdom's fiscal position is considerably worse. | Британские государственные облигации сейчас предлагаются под существенно более низкие процентные ставки, чем облигации Франции, Италии или Испании, хотя налогово-бюджетное положение Великобритании значительно хуже. | 
| The United Kingdom's air forces are battered from alien bases in Spain and France. | ВВС Британии подвергаются нападению ВВС Расы, базирующихся во Франции и Испании. | 
| On August 15, 1761, King Charles III of Spain and King Louis XV of France signed the Third Pacte de Famille. | 15 августа 1761 года король Испании Карл III и Людовик XV подписали Третий Семейный пакт. | 
| We're going to chase them out of Spain into France, and drown them in the Channel. | Мы прогоним их от Испании до Франции и утопим в Ла Манше. | 
| He's not in Spain, he's in France. | Он находится не в Испании, а во Франции. | 
| Grant funds were given by the Governments of Germany, France, Japan, the Netherlands, Spain, Sweden and, especially, the United States. | Были предоставлены средства на безвозмездной основе правительствами Германии, Испании, Нидерландов, Франции, Швеции, Японии и особенно Соединенных Штатов. | 
| The delegations of France and Spain offered to help the secretariat find a solution to the problem of balancing the statistics published against the resources available. | В этих целях делегации Франции и Испании предлагают оказать содействие секретариату в поисках решения относительно необходимого сочетания объема публикуемых статистических данных и имеющихся ресурсов. | 
| In addition to the President, the international bureau is made up of members from Spain, Switzerland, Canada, Togo, Mexico and France. | Помимо президента в состав международного руководства Федерации входят представители Испании, Швейцарии, Канады, Того, Мексики и Франции. | 
| It was agreed that the representative of Spain, in collaboration with France, would prepare a new proposal taking into account the concerns expressed. | Было решено, что представитель Испании в сотрудничестве с Францией подготовит новое предложение с учетом высказанных опасений. | 
| The experts from France, Germany, Italy, Poland, Spain, and the United Kingdom supported OICA's suggestion for a two-step work phase. | Эксперты от Франции, Германии, Италии, Польши, Испании и Соединенного Королевства поддержали предложение МОПАП о двухэтапном подходе. | 
| Next some good news: one payoff on the Euro is the macroeconomic disarmament of the periphery - Italy and Spain, even France. | Теперь хорошие новости: польза евро в макроэкономическом разоружении периферии - Италии и Испании, и даже Франци. | 
| The expert from Spain, in cooperation with the expert from France, agreed to submit proposals for the next session. | Эксперт от Испании вместе с экспертом от Франции вызвался представить предложения для следующей сессии. | 
| It was decided that the informal document submitted by Spain, amended in collaboration with the representative of France, would be considered at the next session as an official document. | Было решено рассмотреть на следующей сессии неофициальный документ Испании, измененный в сотрудничестве с представителем Франции, в качестве официального документа. | 
| The experts from France, Russian Federation, Spain, the Energy Charter Secretariat, and Eurogas presented their views on key issues for this study. | Эксперты от Франции, Российской Федерации, Испании, секретариата Энергетической хартии и Еврогаза высказали свои мнения по ключевым вопросам в связи с этим исследованием. | 
| Strengthening inter-institutional coordination links with the embassies of Spain and France in Mexico, with a view to promoting specialist training for personnel of the Judicial Police. | Усиление координации и межучрежденческих связей с посольствами Испании и Франции в Мексике, с целью расширения возможностей специальной профессиональной подготовки сотрудников судебной полиции. | 
| The Working Party on Technical Harmonisation examined the Commission proposal during the presidencies of Slovenia, France, Czech Republic, Sweden and Spain. | З. Рабочая группа по техническому согласованию изучала предложение Комиссии в период председательства Словении, Франции, Чешской Республики, Швеции и Испании. | 
| Involved partners come from France, Switzerland, Spain, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Russian Federation and the United States. | В проекте участвуют партнеры из Франции, Швейцарии, Испании, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Российской Федерации и Соединенных Штатов. | 
| Documented case studies are being collected at the grass-roots level in four countries in the Mediterranean subregion: France, Greece, Italy and Spain. | Документально подтвержденные результаты тематических исследований, проведенных на низовом уровне, были получены по четырем странам Средиземноморья: Франции, Греции, Италии и Испании. | 
| What if I decide to defy France and side with Spain? | А что если я решу бросить вызов Франции, и встать на сторону Испании? | 
| The meeting was attended by representatives of administrations and national bodies responsible for port planning in Algeria, Spain, France, Morocco, Portugal and Tunisia. | В совещании приняли участие представители администраций и национальных органов Алжира, Испании, Марокко, Португалии, Туниса и Франции, ответственных за планирование организацией работы портов. | 
| Such successful cases have become a benchmark in France, Spain, etc. he added. | Подобная политика привела к успеху во Франции, Испании и других странах, - добавил он. | 
| This new sales office joins the existing international offices of RefComp in China (Shanghai), Spain (Barcelona) and France (Villeurbanne). | Этот новый офис присоединился к уже существующим международным офисам в Китае (Шанхай), Испании (Барселона) и Франции (Villeurbanne). | 
| The European affiliate, Nippon Thompson Europe BV, has its head office in the Netherlands and offices in Germany, Spain, the United Kingdom and France. | Главный офис европейской ДОЧЕ НЕЙ организации - Nippon Thompson Europe BV находится в Нидерландах. Кроме того, имеются офисы в Германии, Испании, ВЕЛИКОБ ИТАНИИ и Франции. |