21 The interns selected for 1998 were from Austria (4), France, Germany (2), Italy, the Netherlands, Poland, Spain, Sweden (2) and the United Kingdom. |
21 В 1998 году были отобраны стажеры из Австрии (4), Германии (2), Испании, Италии, Нидерландов, Польши, Соединенного Королевства, Франции и Швеции (2). |
Several delegations, namely Spain, Italy and France felt that the cracking yield, a method used in many countries, was a more appropriate method to determine whether fruit was sufficiently developed. |
По мнению ряда делегаций, в частности делегаций Испании, Италии и Франции, используемая во многих странах процедура проверки плодов методом раскалывания плодов является наиболее приемлемой для определения того, являются ли ядра достаточно развившимися. |
The experts from Germany, France and Spain said that in their countries the accessibility requirements for handicapped persons were set by the operators and customers and no changes to national legislation in this respect were anticipated. |
Эксперты из Германии, Франции и Испании отметили, что в их странах требования в отношении доступности для инвалидов устанавливаются операторами и заказчиками и что вносить какие-либо изменения в национальные законодательства в этой связи не предполагается. |
Mr. MAZZONI (Italy) supported the position of the representatives of France and Spain that reliefs available prior to the decision on the application for recognition should not be the same as reliefs available following recognition. |
Г-н МАЦЦОНИ (Италия) поддерживает позицию представителей Франции и Испании, согласно которой судебная помощь, предоставляемая до принятия решения по ходатайству о признании, не должна быть такой же, какая предоставляется после признания. |
The recent accidents involving the oil tankers Erika, off the coast of France, and Prestige, off the coast of Spain, have called the urgent attention of the world to the dangers posed by single-hull oil tankers. |
Недавние инциденты, связанные с нефтяными танкерами «Эрика» поблизости от берегов Франции и «Престиж» недалеко от побережья Испании, привлекли внимание мировой общественности к опасности эксплуатации танкеров, которые имеют один корпус. |
Bilateral cooperation comes from sources including the Governments of Germany, Sweden, Switzerland, France, the Netherlands, Belgium, Italy, Norway, Japan, Canada, Mexico, Korea, Cuba, the United States, Argentina, Spain and Brazil. |
На двусторонней основе с Гватемалой сотрудничают правительства Германии, Швеции, Швейцарии, Франции, Голландии, Бельгии, Италии, Норвегии, Японии, Канады, Мексики, Кореи, Кубы, Соединенных Штатов Америки, Аргентины, Испании и Бразилии. |
The experts from France, Italy, Germany and Spain shared the opinion expressed by the expert from the Netherlands that under the legal framework of the 1958 Agreement, Contracting Parties should not accept other standards different from the Regulations annexed to the 1958 Agreement. |
Эксперты от Франции, Италии, Германии и Испании поддержали выраженное экспертом от Нидерландов мнение о том, что в рамках правовой структуры Соглашения 1958 года Договаривающимся сторонам не следует принимать стандарты, не соответствующие положениям правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года. |
The experts from Belgium, France, Spain, Sweden and the United Kingdom, were in principle in favour of the proposal made by the expert from Canada and suggested that, once the Regulation was adopted, the European Community Directive would be adapted to it. |
Эксперты от Бельгии, Испании, Соединенного Королевства, Франции и Швеции в принципе поддержали предложение, высказанное экспертом от Канады, и выразили пожелание, чтобы после принятия этих правил директива Европейского сообщества была с ними соответствующим образом согласована. |
He described the success of the two autonomous regions in Spain and the problems of the Basque regions in France as regards the recognition of the Basque language. |
Он осветил успешное функционирование двух автономных районов в Испании и проблемы баскских районов во Франции, в том что касается признания баскского языка. |
During this reporting period, students from Argentina, Belgium, Burundi, Canada, Denmark, France, Germany, Italy, Japan, Pakistan, Peru, the Republic of Korea, Spain, Switzerland, the United Kingdom and the United States participated in the programme. |
В течение отчетного периода подготовку по программе прошли стажеры из Аргентины, Бельгии, Бурунди, Германии, Дании, Испании, Италии, Канады, Пакистана, Перу, Республики Корея, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции, Швейцарии и Японии. |
Some 40 students and four tutors, from Austria, Belgium, France, Germany, Greece, Italy, the Netherlands, Nigeria, Poland, Portugal, Spain, Ukraine and the United Kingdom attended the course. |
В курсах участвовали около 40 студентов и четыре преподавателя из Австрии, Бельгии, Германии, Греции, Испании, Италии, Нигерии, Нидерландов, Польши, Португалии, Соединенного Королевства, Украины и Франции. |
The experts from the Czech Republic; Finland; France; Germany; Hungary; Italy; the Netherlands; Poland; Spain; Sweden; the United Kingdom; the EC; OICA and CLCCR expressed their wish to participate in the work of the informal group. |
Эксперты от Венгрии, Германии, Испании, Италии, Нидерландов, Польши, Соединенного Королевства, Финляндии, Франции, Чешской Республики, Швеции, а также ЕК, МОПАП и ККПКП выразили желание принять участие в работе неофициальной группы. |
Whereas the average number of working days lost due to strikes from 2000 to 2004 amounted to 234 per 1,000 employees in Spain, 171 in Canada, and 101 in France, only 3.5 days were lost in Germany. |
Тогда как среднее число потерянных рабочих дней из-за забастовок с 2000 по 2004 год составило 234 дня на 1000 служащих в Испании, 171 в Канаде и 101 во Франции, Германия потеряла лишь 3,5 дня. |
Some delegations, including the delegations of Austria, France, Germany, Norway, Pakistan, Spain, the Russian Federation, the Sudan, Sweden and the United States, expressed their opposition to that inclusion. |
Некоторые делегации, в том числе делегации Австрии, Германии, Испании, Норвегии, Пакистана, Российской Федерации, Соединенных Штатов Америки, Судана, Франции и Швеции, высказали возражения против включения этого определения. |
First, demography: for the last 50 years France has had much higher fertility rates than the rest of Europe - 1.9 children per woman, compared to the European average of 1.6 and the German or Spanish rates of 1.3. |
Во-первых, демография: за последние пятьдесят лет уровень рождаемости во Франции был гораздо выше, чем в остальной Европе - 1,9 ребенка на одну женщину по сравнению со среднеевропейским показателем в 1,6 и 1,3 ребенка в Германии и Испании. |
The European Office in Geneva maintains direct contact with members of parliament, government officials and the general public in European countries, especially Austria, Belgium, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Portugal, and Spain. |
ЗЗ. Европейское отделение в Женеве поддерживает прямые контакты с членами парламентов, сотрудниками правительств и общественностью в европейских странах, прежде всего в Австрии, Бельгии, Германии, Ирландии, Испании, Италии, Нидерландах, Португалии и Франции. |
Brazilian privatization did not set aside shares for distribution to the public as occurred in France, Spain and the United Kingdom, where discounted shares were reserved for public purchase. |
В ходе приватизации в Бразилии не выделялись акции для открытого размещения, как это произошло во Франции, Испании и Соединенном Королевстве, где были выделены дисконтированные акции для открытой продажи. |
The report was prepared by the Technical Group deriving from the Geneva Declaration, which was subscribed by the Presidents of Brazil, Chile, France and, more recently, Spain, with the support of the Secretary-General of the United Nations. |
Этот доклад был подготовлен Технической группой, учрежденной в соответствии с Женевской декларацией, которую подписали президенты Бразилии, Франции, Чили и, недавно, Испании, при содействии со стороны Генерального секретаря Организации Объединенных Наций. |
We join with the leaders of Brazil, Chile, France, Spain and others in urging the rich of the North to allocate 0.7 per cent of their national wealth to ODA, thus meeting the target set by the United Nations. |
Мы присоединяемся к лидерам Бразилии, Чили, Франции, Испании и других стран, призывая богатый Север выделять на ОДА по 0,7 процента своего национального дохода, что позволит выйти на плановую цифру, установленную Организацией Объединенных Наций. |
Her delegation therefore commended the initiative taken by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain in proposing alternative financing mechanisms, particularly the tax on arms sales to finance the fight against hunger and poverty. |
В связи с этим делегация выступающей высоко оценивает инициативу правительств Бразилии, Чили, Франции и Испании, предложивших альтернативные механизмы финансирования, в частности налог на продажу оружия для финансирования борьбы с голодом и нищетой. |
By 1 June 2004, national inventory reports had been received from 11 Parties (compared with only 7 last year): Austria, Belarus, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Latvia, Norway, Spain and Russian Federation. |
К 1 июня 2004 года национальные доклады о кадастрах были получены от следующих 11 Сторон (в прошлом году - только от 7 Сторон): Австрии, Беларуси, Бельгии, Дании, Испании, Латвии, Норвегии, Российской Федерации, Финляндии, Франции и Чешской Республики. |
They may be part of ministries of labour and social affairs, such as in Slovakia, or there may be widespread networks of regional offices, such as in Belgium, France or Spain. |
Они могут быть частью министерств труда и социальных дел, как, например, в Словакии, или же может существовать широкая сеть региональных отделений, как это имеет место в Бельгии, Франции или Испании. |
Projects vary from country to country, such as in the: Belgium, Canada, Czech Republic, France, Spain, Sweden, Switzerland, United Kingdom and the United States. |
Проекты реализуются в самых разных странах, например в Бельгии, Испании, Канаде, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах, Франции, Чешской Республике, Швейцарии и Швеции, и отличаются разнообразием. |
The Summit of World Leaders for the Action against Hunger and Poverty, organized by the Governments of Brazil, Chile, France and Spain, will be held on Monday, 20 September 2004, at 3 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
Организуемый правительствами Бразилии, Испании, Франции и Чили Саммит мировых лидеров, посвященный мерам по борьбе с голодом и нищетой, будет проведен в понедельник, 20 сентября 2004 года, в 15 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета. |
Twenty-six participants from the following Parties attended the exercise: Algeria, Australia, Austria, Canada, China, Czech Republic, France, Germany, Honduras, Italy, Japan, Poland, Slovakia, Spain, Sweden, Thailand and Ukraine. |
В этом мероприятии приняли участие 26 представителей из следующих Сторон: Австралии, Австрии, Алжира, Германии, Гондураса, Испании, Италии, Канады, Китая, Польши, Словакии, Таиланда, Украины, Франции, Чешской Республики, Швеции и Японии. |