Ultimately passing to the Spanish kings, it became for a considerable period an object of dispute between France and Spain, until at length in 1684 it was assigned to the great Condé, a creditor of the king of Spain. |
Впоследствии Бургундия отошла королям Испании и была предметом долгих споров между Испанией и Францией, пока в 1684 году Испания не передала спорные территории, в том числе и Шароле, Великому Конде - кредитору короля Испании. |
The tournament was rich in surprises and upsets: Germany, Spain and Italy were eliminated in the group stage, while France, the defending champions, were knocked out in the quarter-finals by Greece. |
Неприятно удивили своих болельщиков сборные Германии, Италии и Испании, выбывшие уже на групповом этапе, Франция проиграла в четвертьфинале Греции. |
He operated as a right-back in Denmark's first three games against France, Yugoslavia, and Belgium, but switched to the other flank for the Danes' dramatic semi-final against Spain in Lyon, with John Sivebæk coming in on the other side of the defence. |
Первые три матча (против Франции, Югославии и Бельгии) играл на позиции правого защитника, а в полуфинале против Испании поменялся флангами с Йоном Сивебеком. |
And in the face of all of the spurious claims upon his kingdom- from Spain, from France from the Duchy of Milan- he would remind Your Holiness of the justice of the independent claims of Naples. |
И перед лицом всех этих притязаний сомнительного толка на его королевство, со стороны Испании, Франции, Миланского герцогства, он желал бы напомнить его Святейшеству о справедливости требований Неаполя о независимости. |
This inter-university competition is aimed at the top students from the most prestigious international universities, and this year saw participation from students from Russia, the Czech Republic, Norway, Germany, South Africa, France, the United Kingdom and Spain. |
Данный международный конкурс проводится для студентов из наиболее престижных международных университетов. В этом году в конкурсе участвовали студенты из России, Чехии, Норвегии, Германии, ЮАР, Франции, Великобритании и Испании. |
Andorran folk music has similarities to the music in nearby regions of France and Spain, but is especially Catalan in character, especially in the presence of dances like the sardana. |
Музыка Андорры имеет сходство с народной музыкой близлежащих районов Франции и Испании, особенно с музыкой Каталонии, в частности, танцем сардана. |
Mondragon runs Eroski, one of the leading retail groups all over Spain and in southern France, and maintains close contacts with the French group Les Mousquetaires and the German retailer Edeka, with whom it set up the Alidis international purchasing group in 2002. |
Она работает по всей Испании и на юге Франции, и поддерживает тесные контакты с французской группой Мушкетеры и ведущей немецкой розничной группой Эдэка, с которыми она создала международное партнерство Алидис в 2002 году. |
In the fall of 1240 the Pope issued to the Church dignitaries of Italy, Sicily, Germany, France, Spain and Hungary, the invitation to a council which should be addressed at Easter 1241 in Rome consulting the next steps of the church against the Emperor. |
Осенью 1240 года папа разослал церковным сановникам Италии, Сицилии, Германии, Франции, Испании и Венгрии письма о созыве вселенского собора в Риме на Пасху 1241 года, чтобы обсудить действия церкви против императора. |
With France no longer a threat to Spain's North American interests, the Spanish monarchy commissioned the Marquis de Rubi to inspect all of the presidios on the northern frontier of New Spain and make recommendations for the future. |
С избавлением от угрозы со стороны Франции, испанская монархия посылает на северные границы маркиза де-Руби для инспекции всех пресидио на северных рубежах Новой Испании и выработки новых рекомендаций на будущее. |
Some archeologists date the arrival of several non-Indo-European peoples to this period, including the Iberians in southern France and Spain, the Ligures on the Mediterranean coast, and the Vascons (Basques) in southwest France and Spain. |
Некоторые археологи относят к этому же периоду прибытие ряда неиндоевропейских народов - в том числе иберов на юге Франции и юго-востоке Испании, лигуров на средиземноморском побережье между Францией и Италией, и васконов (предков басков) на юго-западе Франции и северо-западе Испании. |
In 1801, the Spanish delivered an ultimatum on behalf of France, and in the following border war, occupied the town of Olivenza (Olivença) before the Portuguese agreed to the Spanish and French demands. |
В 1801 году испанцы предъявили ультиматум от имени Франции и начали пограничную войну, оккупировав город Оливенса до того, как Португалия согласилась на требования Испании и Франции. |
Baker designed displays for Dianne Feinstein, the Premier of China, the presidents of France, Venezuela, and the Philippines, the King of Spain, and many others. |
Среди работ Гилберта значатся дизайн плакатов для Дайэнн Файнстайн, премьер-министра Китая, президентов Франции, Венесуэлы и Филиппин, короля Испании и многое другое. |
Works by Protey Temen are held by the collections of the Moscow Museum of Modern Art, the Russian State Library, Komnata (The Room) gallery, and in private collections in Russia, Germany, France and Spain. |
Работы Протея Темена хранятся в собрании Московского Музея Современного Искусства, Российской Государственной Библиотеке, галерее «Комната», частных собраниях в России, Германии, Франции и Испании. |
Pheasant Island (also known as Conference Island, Konpantzia in Basque, Île de la Conférence in French or Isla de los Faisanes in Spanish) in the Bidassoa is a condominium between France and Spain. |
Остров Фазан (фр. L'île des Faisans) (также известный как остров Конференс (англ. Conference Island) - совладение Испании и Франции на реке Бидассоа. |
They were supported by fellow Swedish death metal band Avatar, and they visited Germany, Italy, Spain, France, the Netherlands, Belgium, the United Kingdom, Denmark and Sweden. |
На разогреве у них была шведская дет-метал-группа Avatar, и они побывали в Германии, Италии, Испании, Франции, Нидерландах, Бельгии, Великобритании, Дании и Швеции. |
It has a total area of 1,246,700 square kilometres, which is almost equal to the territories of France, Spain and the United Kingdom combined, and has a varied and difficult terrain. |
труднодоступная, пересеченная местность, составляет 1246700 кв. км, что почти равно совокупной площади территорий Франции, Испании и Соединенного Королевства. |
Letter dated 19 August 1993 from the representatives of Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Ireland, |
Письмо представителей Бельгии, Германии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, |
One of these was devoted to "Immigration and Cooperation by the Countries of the Region" and was entrusted by the Malta Summit to a Working Group which sees the participation of the ESCs from Spain, France, Greece, Tunisia and Italy. |
В качестве одного из вопросов была выбрана тема "Иммиграция и сотрудничество стран региона", и Мальтийский саммит поручил ее проработку Рабочей группе в составе ЕСК из Испании, Франции, Греции, Туниса и Италии. |
The development of a ring of transport arteries will stimulate the use of the navigable river basins of France, Portugal, Spain and Italy by river-sea transport and improve the economic situation of the outlying regions of these countries. |
Закольцовывание транспортных путей приведёт к стимулированию эксплуатации судоходных речных бассейнов Франции, Португалии, Испании и Италии судами река-море, а также к оздоровлению экономического положения периферийных регионов этих стран. |
Institutional government initiatives such as those e ones in Italy, Spain, Sweden, France and Canada vary in the level of government, the scope and the results. that have been achieved. |
Инициативы правительственных учреждений как, например, осуществлявшиеся в Италии, Испании, Швеции, Франции и Канаде, различаются между собой управленческим уровнем участвующего органа сферой охвата и результатами. |
Most of the children stay in the same area. Bayti has exchange programmes and works with educators from Canada, France and Spain, in order to get a wide range of different ideas as to how to approach solving children's problems. |
Большинство детей живут в одном и том же районе. Бейти работает по программам обмена с воспитателями из Канады, Франции и Испании, получая разнообразную информацию о путях решения проблем, с которыми сталкиваются дети. |
Overall, Union agreements generated more than seven times as much value to European countries (mostly France and Spain) than they did for the host countries. |
Совокупные поступления европейских стран (главным образом Франции и Испании), полученные благодаря этим соглашениям, в семь раз превысили поступления принимающих стран, которым принадлежат рыбопромысловые участки. |
Many of the newer second-generation practices are more rigorous than prior codes and require greater levels of detail in disclosure, for example, Aldama in Spain, AFEP-MEDEF in France and the Higgs Report in the United Kingdom, all of which appeared in 2003. |
Многие из новых методик второго поколения являются более жесткими, чем прежние кодексы, и требуют более высокой степени детализации раскрываемой информации; примерами являются "Альдама" в Испании, АЧПФ-ДПФ11 во Франции и доклад Хиггса в Соединенном Королевстве, причем все они появились в 2003 году. |
In Spain as in France, funds assigned were seldom administered and managed by the assignee, but remained with the assignor for administration and management. |
В Испании и во Франции цессионарий редко осуществляет управление и распоряжение уступленными фондами, управление и распоряжение ими остаются в руках цедента. |
Industry executives and professionals from Japan, as well as overseas, such as US, Canada, Germany, UK, France, Norway, Spain, Switzerland, Australia, Korea, China, Taiwan, Thailand, Singapore and so registered and visited. |
Это были менеджеры и специалисты данной отрасли из Японии, США, Канады, Германии, Великобритании, Франции, Норвегии, Испании, Швейцарии, Австралии, Кореи, Китая, Тайваня, Таиланда, Сингапура и так далее. |