During the period from 1 August 2001 to 31 August 2002, objections to reservations were received from Austria, Denmark, Finland, France, Germany, Norway, Spain and Sweden. |
В период с 1 августа 2001 года по 31 августа 2002 года возражения против оговорок поступили от Австрии, Германии, Дании, Испании, Норвегии, Финляндии, Франции и Швеции. |
During this session, the Subcommissions established to consider the submissions made by New Zealand and the joint submission of France, Ireland, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland continued the examination of the respective submissions and met with the respective delegations. |
В ходе этой сессии подкомиссии, учрежденные для рассмотрения представлений Новой Зеландии и совместного представления Ирландии, Испании, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции, продолжили рассмотрение соответствующих представлений и встретились с соответствующими делегациями. |
It was attended by high-level representatives of the Ministers of Transport of Algeria, Morocco, Tunisia, France, Portugal and Spain, and of the Directorate-General for Energy and Transport of the European Commission. |
В нем приняли участие высокопоставленные представители министров транспорта Алжира, Марокко, Туниса, Франции, Португалии и Испании, а также Генерального директората энергетики и транспорта Европейской комиссии. |
With the receipt of the submission by New Zealand and the joint submission by France, Ireland, Spain and the United Kingdom at the forthcoming eighteenth session, the Commission will be faced with the task of examining five submissions simultaneously. |
С получением представления Новой Зеландии и совместного представления Ирландии, Испании, Соединенного Королевства и Франции на предстоящей восемнадцатой сессии Комиссия столкнется с задачей одновременного рассмотрения пяти представлений. |
Participated in the work of subcommittees of the Commission on the Limits of the Continental Shelf considering proposals by Brazil and (jointly) by Ireland, Great Britain, France and Spain on delimitation of the continental shelf. |
Участвовал в работе подкомиссий Комиссии по границам континентального шельфа, занимавшихся рассмотрением представлений Бразилии и (совместно) Ирландии, Великобритании, Франции и Испании по делимитации континентального шельфа. |
In addition, the Commission had received two new submissions, namely that of New Zealand, on 19 April 2006, and a joint partial submission made by France, Ireland, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, on 19 May 2006. |
Кроме того, Комиссия получила еще два представления: 19 апреля 2006 года - от Новой Зеландии и 19 мая 2006 года - совместное частичное представление Ирландии, Испании, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции. |
In Armenia, Kazakhstan and Kyrgyzstan, the Civil Code regulates the recognition of a citizen as missing. In France, Mexico, Peru, Spain, Switzerland and Uruguay, the Civil Code regulates the declaration of absence. |
В Армении, Казахстане и Кыргызстане в гражданском кодексе регулируется порядок признания граждан в качестве пропавших без вести, а во Франции, Мексике, Перу, Испании, Швейцарии и Уругвае в нем определяется порядок объявления людей исчезнувшими. |
In France and Spain, it is involved in the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Task Force on HIV/AIDS in Emergency Settings and the IASC Task Force on Mental Health and Psychosocial Support in Emergency Settings. |
Во Франции и в Испании организация работает в составе Целевой группы Межучрежденческого постоянного комитета по ВИЧ/СПИДу, когда речь идет об экстренных ситуациях, и в составе Целевой группы по вопросам психического здоровья в условиях конфликтов. |
Furthermore, 119 University Volunteers from Spain and Japan were fielded, and 165 fully-funded UN Youth Volunteers from Belgium, the Czech Republic, France, Germany, Ireland, Italy, Korea and Switzerland served through UNV. |
Кроме того, на местах работали 119 добровольцев из вузов Испании и Японии, и 165 молодых добровольцев ООН из Бельгии, Германии, Ирландии, Италии, Кореи, Франции, Чешской Республики и Швейцарии, финансируемых на полной основе, проходили службу по линии ДООН. |
1 Membership of the Commission shall be open to members of the United Nations in North, Central and South America, and in the Caribbean area, and to France, the Netherlands, Portugal, Spain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
1 Членство в Комиссии открыто для членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Северной, Центральной и Южной Америке и Карибском бассейне, а также Испании, Нидерландов, Португалии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Франции. |
2.45 p.m. Heads of State and Government of France, Brazil, Chile, Spain, Germany and Algeria (on "Action against hunger and poverty: presentation of the 2005 New York Declaration on innovative sources of financing for development") |
14 ч. 40 м. Главы государств и правительств Франции, Бразилии, Чили, Испании, Германии и Алжира («Борьба с голодом и нищетой: презентация Нью-Йоркской декларации 2005 года по вопросу о новаторских источниках финансирования развития») |
There was strong housing activity in the UK, Finland, France, Italy, Norway, Spain and Switzerland, whereas Germany, Austria, and several eastern European countries (including Poland, Hungary and the Czech Republic) conspicuously lagged behind. |
в секторе жилищного строительства была отмечена в Соединенном Королевстве, Финляндии, Франции, Италии, Норвегии, Испании и Швейцарии, в то время как Германия, Австрия и несколько восточноевропейских стран (включая Польшу, Венгрию и Чешскую Республику) заметно отставали. |
In November 2001, during a border control, five nationals of Afghanistan who did not have the appropriate permits and had illegally crossed the State border of the Republic of Kazakhstan bearing forged passports of nationals of Spain and France were arrested. |
В ноябре 2001 года при прохождении пограничного контроля задержаны пять граждан Исламской Республики Афганистан, которые, не имея соответствующего разрешения, незаконно пересекли государственную границу Республики Казахстан, предъявив при этом поддельные паспорта граждан Испании и Франции. |
Whereas other colonists-in New France, New Spain, New Amsterdam-understood themselves to be emissaries of European empire, the New England Puritans repudiated the "Old World." |
В то время как другие колонисты в Новой Франции, Новой Испании, Новом Амстердаме понимали себя эмиссарами европейской империи, Пуритане Новой Англии отвергали «старый мир». |
In 2005, the album became the first reggaeton record to chart in Europe, peaking at number 26 in Portugal and Spain, at number 28 in Switzerland, at number 46 in Italy, at number 51 in Austria, and at number 67 in France. |
В 2005 году альбом стал первым представителем стиля реггетон в чартах Европы, достигнув позиции Nº 26 в Португалии и Испании, Nº 28 в Швейцарии, Nº 46 в Италии, Nº 51 в Австрии и Nº 67 во Франции. |
In 2006-07 electricity tariffs in the U.S. were higher than in Australia, Canada, France, Sweden and Finland, but lower than in Germany, Italy, Spain, and the UK. |
В 2006-2007 годах тарифы на электричество в США были выше, чем в Австралии, Канаде, Франции, Швеции и Финляндии, но ниже, чем в Германии, Италии, Испании и Великобритании. |
In contrast, long-term interest rates in the eurozone are already extremely low, with ten-year bond rates at about 50 basis points in Germany and France and only 150 basis points in Italy and Spain. |
В отличие от этого, долгосрочные процентные ставки в еврозоне уже чрезвычайно низкие: ставки по десятилетним бондам насчитывают около 50 базисных пунктов в Германии и Франции, и только 150 базисных пунктов в Италии и Испании. |
This right became important during wars in which Britain was a participant, but the Republic remained neutral, like the Seven Years' War and after 1778 the American Revolutionary War, in which Britain opposed the rebelling American Colonies and their allies, France and Spain. |
Это право приобрело большую важность во время войн, в которых Британия участвовала, но Республика оставалась нейтральной, таких как Семилетняя война, а после 1778 года Американская революционная война, когда Британия оказалась одна против восставших американских колоний и их союзников, Франции и Испании. |
Denmark, Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, |
Бельгии, Венгрии, Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии, |
Finland, France, Greece, Hungary, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, Poland, Portugal, |
Греции, Дании, Ирландии, Испании, Италии, Нидерландов, Норвегии, Польши, |
Depopulation of mountain areas - in Europe, most notably in France and Spain - is often a result of the creation of economic opportunities in the lowland industrial and urban centres, combined with the failure to generate sufficient employment and improved livelihood opportunities in the mountains. |
Сокращение численности населения в горных районах, в Европе - главным образом в Испании и Франции, является нередко результатом создания экономических возможностей в расположенных в низинах промышленных и городских центрах в сочетании с отсутствием достаточных возможностей в области занятости и лучших условий жизни в горных районах. |
The fishery research institutions of the region and the national management bodies of Algeria, France, Italy, Libya, Malta, Morocco, Spain and Tunisia |
Промысловые исследовательские заведения региона и национальные рыбохозяйственные органы Алжира, Испании, Италии, Ливии, Мальты, Марокко, Туниса и Франции. |
The Governments of Brazil, Norway, Spain and Sweden are providing advisers and instructors to the National Public Security Academy and the National Civil Police under the auspices of UNDP, while Chile, France and the United States of America are providing assistance separately. |
Правительства Бразилии, Испании, Норвегии и Швеции предоставляют консультантов и инструкторов Национальной академии общественной безопасности и Национальной гражданской полиции, действуя под эгидой ПРООН, а Соединенные Штаты Америки, Франция и Чили предоставляют помощь на индивидуальной основе. |
Seventeen workshops were held in 7 western countries: 6 in Switzerland, 3 in the Netherlands, 3 in Germany, 2 in Austria and 1 in France, Greece and Spain. page |
В семи западных странах было проведено 17 рабочих совещаний: 6 - в Швейцарии, 3 - в Нидерландах, 3 - в Германии, 2 - в Австрии и 1 - во Франции, Греции и Испании. |
Thirty-seven Bulgarian companies and institutes and more than 20 companies from the United States of America, the Russian Federation, Germany, France, Belgium, Finland, Spain, the Czech Republic and the Slovak Republic participated in the implementation of the programme. |
Тридцать семь болгарских компаний и институтов и более 20 компаний из Соединенных Штатов Америки, Российской Федерации, Германии, Франции, Бельгии, Финляндии, Испании, Чешской Республики и Словацкой Республики приняли участие в осуществлении этой программы. |