| It's the area where the undigested food is stored. | Это область, где находится непереваренная пища. |
| They provide the only food and water to sustain the family. | Это единственная пища и источник влаги для её семьи. |
| Bad food, brutal discipline, no women. | Плохая пища, нет дисциплины, никаких женщин. |
| Some doctors say fried food is bad, clogs your veins... | Некоторые доктора говорят, что жареная пища забивает сосуды... |
| They have different food, different culture, different art. | В этих городах пища разная, культура разная, искусство разное. |
| It's supposed to be health food. | А еще называется "здоровая пища". |
| In Glasgow, perhaps the least healthy food ever sold, is the deep fried pork sausage kebab. | В Глазго, возможно, самая нездоровая пища, из когда-либо проданных... это кебаб из свиной колбасы во фритюре. |
| He needs rest and good food. | Лучшее лекарство - отдых и вкусная пища. |
| People getting ill, food going off, that's the effect of being next to the capacitors. | Люди заболевают, пища портится - это все эффект от работы накопителей. |
| Peasants' food is loathsome, there's no bread. | Пища у крестьян худая, хлеба нет. |
| Now that I look at it, The princess really favors Korean food. | Теперь, когда смотрю на это, понимаю, что принцессе действительно нравится Корейская пища. |
| The long walks, the spicy food, the primrose oil. | Долгие прогулки, острая пища, масло первоцвета. |
| He'll continue to feed here as long as there's food in the water. | И она продолжит охотиться, пока есть пища. |
| But there's food and water. | Не знаю, но тут есть пища и вода. |
| When they get through this one, they'll move on and eat our entire food supply. | Когда здесь пища закончится, они двинутся дальше и съедят весь наш запас продовольствия. |
| Without it, the food tastes flat. | Но... без него пища такая пресная. |
| This poor creature is in need of food and water. | Бедному животному нужна в пища и вода. |
| It thus provided much food for thought and merited careful study in the capital of every Member State. | В нем дается, таким образом, богатая пища для размышлений, и оно заслуживает тщательного изучения в столице каждого государства-члена. |
| That is why it is called "food for thought". | Вот почему она и озаглавлена как "пища для размышлений". |
| At the beginning of this year, the Netherlands presidency initiated a very useful exercise based on its "food for thought" paper. | В начале этого года нидерландское председательство развернуло весьма полезное предприятие на основе своего документа "пища для размышлений". |
| It is a kind of reflection of the current state of understanding of the Russian-Chinese initiative and offers additional food for thought. | Это своего рода отражение современного состояния дел с осмыслением российско-китайской инициативы и дополнительная пища для размышления. |
| The main environmental source of human exposure is food and, to a lesser extent, drinking water. | Основным внешним источником воздействия на человека является пища и, в меньшей степени, питьевая вода. |
| He also pointed out that water - like food - is vital for life. | Кроме того, он отметил, что вода, как и пища, жизненно необходима для существования человека. |
| The records indicate that he was offered food and fluids at every meal. | Записи показывают, что ему предлагалась пища и жидкость при каждом принятии пищи. |
| They are being provided with culturally appropriate food and with clothing and basic toiletries. | Им предоставляются пища, соответствующая их культуре, а также одежда и основные предметы туалета. |