The restaurant "Vienaragio malunas" ("Unicorn mill") provides delicious food, good vine, pleasant service, calm music and elevated setting. We organize parties - evenings, banquets, thematic parties. |
В ресторане «Виенарагё малунас» (Мельница единорога) вкусная пища, хорошее вино, приятное обслуживание, спокойная музыка и приподнятая обстановка... |
Sneaking out, they find Conny dead and the truth of the existence of this supposed orphanage to be a farm where human children are raised as food for demonic creatures. |
Они находят Конни мертвой и узнают правду о назначении приюта, где человеческие дети воспитываются как пища для демонических существ. |
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag. |
Если пища вам не нравится, особенно детям, вы давитесь. |
All kinds of food and drink are delicious and good for you, but you have to know when, where, and in what quantity. |
Всякая пища и питья вкусны и полезны, но надо знать время, место и меру. |
Practically all elements of the tourist experience are offered by local service providers (yurts, tents, horses, food, local English-speaking guides, etc.). |
Практически все элементы приема туристов принадлежат самим сервис-провайдерам (юрты, палатки, лошади, пища, местные англоговорящие гиды и пр.). |
That, along with one-egg clutches, appears to be an adaptation to a pelagic lifestyle where food is often gathered in large amounts, but may be hard to find. |
Возможно это, наряду с однояйцевой кладкой, способ адаптации к морскому стилю жизни, когда пища зачастую собирается в больших количествах, но её довольно трудно найти. |
Additional elements, which are distinguished by a B & B is relying on healthy food, homemade products and providing services in compliance with the principles of ecology and environmental protection. |
Дополнительными преимуществами, присущими В&В, являются здоровая пища, натуральные, домашние продукты, а также соблюдение принципов экологичности и охраны окружающей среды. |
He divided livelihood into four areas: food, clothing, housing, and transportation; and planned out how an ideal (Chinese) government can take care of these for its people. |
Сунь Ятсен выделял четыре группы средств к существованию (пища, одежда, жилье и транспорт) и планировал, как идеальное китайское правительство должно обеспечивать ими население. |
In 1989 he started in Manchester a "Hare Krishna Food for Life" programme, which has become the largest free food distribution effort in the city. |
В 1989 году Кришна Дхарма начал проводить в Манчестере благотворительную программу «Харе Кришна - пища жизни», которая обеспечивала пищу малоимущим и стала самой крупной программой такого рода в городе. |
If you don't like a food, especially if you're a child, you gag. |
Если пища вам не нравится, особенно детям, вы давитесь. |
Of course, the majority of amphibian species occur in the tropical region - where it is warm and wet, and there is abundant food. |
Хотя, конечно, больше всего видов амфибий - в тропических странах, где тепло, влажно и изобилует пища. |
The traditional way of eating with the hands known as kamayan (using the washed right hand for bringing food to the mouth) was previously more often seen in the less urbanized areas. |
Традиционный способ еды руками, известный как камаян (используется чистая правая рука, которой пища подносится ко рту), ранее был чаще распространен в сельской местности. |
We were able to have just about edible food there... and that helped me to recover |
Там была более-менее съедобная пища... и это помогло мне выздороветь. |
Ajinomoto Co., Inc. (味の素株式会社, Ajinomoto Kabushiki gaisha) is a Japanese food and AminoScience corporation which produces seasonings, cooking oils, frozen foods, beverage, sweeteners, amino acids, and pharmaceuticals. |
味の素株式会社 Адзиномото: кабусики-гайся) - Японская пища и корпорация AminoScience, которая производит приправы, растительные масла, замороженные продукты, напитки, подсластители, аминокислоты и фармацевтические препараты. |
For example, the "Five Basics" (clothing, food, shelter, health care and assistance) are provided to childless old people who are unable to work. |
Например "Пять основ" (одежда, пища, жилье, услуги здравоохранения и помощь) предоставляются бездетным и нетрудоспособным престарелым гражданам. |
In September 2005, an outbreak of diarrhoea in Tharawaddy Prison allegedly resulted in the deaths of 12 prisoners and the hospitalization of at least 40 others, following the serving of rotting food and unclean water. |
В сентябре 2005 года в результате вспышки диареи в тюрьме Тхаравадди, причиной которой стала несвежая пища и недостаточно чистая вода, скончались 12 заключенных и не менее 40 были госпитализированы. |
This, as many previous Presidents have reported, is not new, but there was very widespread consolation that the "food for thought" non-paper, like several previous formal proposals, encompassed the notion of four priority issues. |
И это, как сообщали многие предыдущие председатели, - не ново, но тут широко воспринимается как утешительный факт то обстоятельство, что неофициальный документ "пища для размышлений", как и несколько предыдущих официальных предложений, охватывает концепцию четырех приоритетных проблем. |
While therefore pursuing responses to the "food for thought" paper, I intend that if after two weeks, there are no positive indications of broad support for it, I will focus the searchlight on the A-5 proposal. |
И поэтому, добиваясь откликов на документ "пища для размышлений", я намерен, если через две недели не появится позитивных признаков его широкой поддержки, сосредоточиться на поисках просвета по "предложению пятерки послов". |
Plant food, Aside from being very very tasty and colorful and full of life... Going vegetarian is the most effective single thing you can do to make this world a kinder, fairer and better place and it improves your own health. |
Кроме того, что растительная пища замечательна на вкус и наполнена жизнью, переход на вегетарианскую диету - это самое действенное средство, используя которое Вы можете сделать этот мир добрее, справедливее и лучше, а также укрепить собственное здоровье. |
Today, this formula is known and developed by an experienced team into a nutritive culinary system proved in life which includes natural vegetarian food and authentic Bulgarian dairy products. |
Сегодня эта формула является известной и она разработана опытным коллективом в одной доказанной в практике кулинарной системе питания, в которую входят естественная пища растительного происхождения и из аутентических болгарских молочных продуктов. |
Ringo Starr was the first to leave, less than two weeks later, as he said he could not stand the food; McCartney departed in mid-March, while Harrison and Lennon were more interested in Indian religion and remained until April. |
Первым уехал Ринго Старр - по словам барабанщика, у него вызывала дискомфорт местная пища; Маккартни покинул страну в середине марта, тогда как Харрисон и Леннон, проявлявшие больший интерес к индийской религии, находились там до апреля. |
Searching by that subject category would retrieve all of the paragraphs that describe dried, smoked, pickled, refrigerated, frozen, and canned foods, and whatever other ways the people of the given culture store or preserve food. |
Поиск внутри данной категории выдаст все параграфы, в которых описана сушеная, копченая, маринованная, замороженная, законсервированная, а также заготовленная и запасенная любым другим способом, применяемым в определенной культуре, пища. |
Different factors can cause dilated capillaries, internal (mental well-being, stress, spiced food and alcohol) as well as external (warmth and cold, pollution, UV-rays). |
Расширение капилляров вызывают различные факторы, как внутренние (душевное самочувствие, стресс, острая пища, спиртные напитки), так и внешние (температурные перепады, загрязненный воздух, УФ лучи). |
Any food that is diverted away from men necessary to that end only increases our chance that every one of us on this ship dies. |
И пища, отнятая у тех, кто будет это обеспечивать, - это шаг к верной гибели всех до единого на этом судне. |
At nurseries and kindergartens, food is generally well prepared and adequate to the child's age, both in terms of quality and quantity (article 20 of Administrative Rule 156/99/M of 24 May). |
В яслях и детских садах надлежащим образом приготовленная пища, как правило, соответствует возрасту детей как с точки зрения качества, так и количества (статья 20 Административного правила 156/99/М от 24 мая). |