By February 1, the food on Pollard's boat was again exhausted and the survivors' situation became dire. |
1 февраля пища вновь закончилась и ситуация в лодке капитана Полларда стала критической. |
At the very least, we will save several days' worth of lodging and food expenses. |
Думаю на пару дней нам обеспечена бесплатная пища и крыша над головой. |
I eat lunch at Abe's, and that greasy food sends me to my mother's. |
Я ем "У Эйба", а потом вся эта жирная пища отправляет меня прямиком к маме. |
Buffon said that food and the mode of living could make races degenerate and differentiate them from the original Caucasian race. |
Бюффон говорил, что пища и образ жизни способны направлять расы по пути вырождения и непохожести на первоначальную европеоидную. |
The most ideal food was that which most closely matched the humour of human beings, i.e. moderately warm and moist. |
Идеальная пища, как ожидалось, должна была соответствовать «сокам» человека, то есть быть умеренно тёплой и влажной. |
All food served in the trapeza should be blessed, and for that purpose, holy water is often kept in the kitchen. |
Вся пища, которая подается в трапезной, должна быть освящена, часто для этого в помещении кухни хранится освящённая вода. |
This was based on a belief among physicians that the finer the consistency of food, the more effectively the body would absorb the nourishment. |
Это было основано на вере, внушаемой врачами, что чем лучше измельчена пища, тем эффективнее тело поглотит её. |
What about what they ate yesterday? the menu of food is pretty regular here. |
А то, что они ели вчера? Пища здесь всегда одна и та же. |
Due to the predominance of the Islamic religion, the food is halal and pork is avoided. |
Так как большая часть населения исповедует мусульманство, пища халяльна, а употреблениесвинины избегается. |
The food - not always available because of the indebtedness of the institutions - is primitive, of a fat-saturated soupy nature. |
Пища, которая не всегда имеется в достаточном количестве из-за задолженности учреждений, примитивна и состоит из жирной супообразной массы. |
The menu of food is pretty regular here. |
Пища здесь всегда одна и та же. |
All food here is enhanced with the Taelon additive. It acts as a purifying agent. |
Вся здешняя пища сдобрена тейлонскими добавками, своеобразными ферментами очищения. |
Unpretentious and comfy cuisine, clean raw ingredients and the love of food are joined in the Luomajärven Horse Inn's kitchen. |
Естественная деревенская пища, натуральные продукты и любовь к вкусной еде соединяются в кухне гостиницы. |
The Subcommittee recommends that the State party should allocate sufficient budget resources to provide food for detainees and ensure, through the necessary oversight mechanisms, that the food purchased is nutritious, effectively distributed to all inmates, and prepared and served in a decent manner. |
Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует государству-участнику выделять достаточные бюджетные ресурсы на питание заключенных и обеспечить, с использованием надлежащих механизмов контроля, чтобы пища была питательной, эффективно распределялась между всеми заключенными и чтобы она была достаточно хорошо приготовлена и подана. |
Meals should not be completely finished-some food should be left for ancestors and spirits who visit the house on New Year's Eve. |
Пища не должна быть полностью закончена - нужно есть пищу для предков, которые посещают дом в новогоднюю ночь. |
This Centre responds to basic needs of asylum seekers (food, clothing, pocket money and Portuguese tuition classes) during the admissibility phase. |
Этот центр обеспечивает удовлетворение базовых потребностей просителей убежища (пища, одежда, карманные деньги и занятия португальским языком) на протяжении этапа рассмотрения вопроса о приемлемости ходатайства. |
Furthermore, those who are unable to join consensus on either the A-5 or "food for thought" explained that they had difficulties with the mandates on FMCT and NSA. |
Далее, те, кто не в состоянии присоединиться к консенсусу ни по предложению пятерки, ни по неофициальному документу "пища для размышлений", объяснили, что у них имеются трудности с мандатами по ДЗПРМ и НГБ. |
This usually occurred when towns and villages were under Khmer Rouge control, and food was strictly rationed, leading to widespread starvation. |
Обычно это происходило в городах и деревнях, где у власти оказывались красные кхмеры, и пища распределялась строго порционно, что вызывало широкое распространение голода. |
Fine-textured food was also associated with wealth; for example, finely milled flour was expensive, while the bread of commoners was typically brown and coarse. |
Пища с тонкозернистой структурой также ассоциировалась с богатством; к примеру, мука мелкого помола была дорогой, в то время как хлеб простого человека был обычно коричневым и грубым. |
School meal programs using locally produced food could boost attendance by poor children, especially girls, and improve their ability to learn, while also providing an expanded market for local farmers. |
Программы школьного питания, где будет использоваться производимая на местах пища, могут ускоренными темпами повысить посещаемость занятий бедными детьми, особенно девочками, улучшить их способность учиться, в то же время обеспечивая расширенный рынок сбыта продукции для местных фермеров. |
1605 Michal Sedziwój publishes the alchemical treatise A New Light of Alchemy which proposed the existence of the "food of life" within air, much later recognized as oxygen. |
1605 год Михал Сендзивой написал алхимический трактат «Новый свет алхимии», в котором высказал мысль о том, что в воздухе содержится «пища для жизни», которая позже была определена как кислород. |
He was kept in an overcrowded cell with 100 other inmates, had no bed to sleep on, and received inadequate food. Vedeneyev contracted tuberculosis but received no proper medical treatment. |
Он был помещен в переполненную камеру, где содержались 100 других заключенных; у него не было своей койки для сна, а раздававшаяся пища была непригодной для еды. Веденеев заразился туберкулезом, но не получал надлежащей медицинской помощи. |
Now imagine the radical difference a drop-in centre would make to your life - warm food, chatting with friends, learning new skills. |
Теперь представьте то кардинальное изменение в вашей жизни, которое может произойти благодаря наличию приемного центра для детей - теплая пища, общение с друзьями, освоение новых навыков. |
Back above ground, food is rotting on supermarket shelves. |
10 дней без людей А на земле пища гниет На полках супермаркетов Домашние холодильники превратились в контейнеры с гниющей пищей |
But it's all food for thought, and I've got to try and take it through into today's race and go play the part, see what I can do. |
Но это все пища для размышлений... Я должен попытать счастья в сегодняшней гонке и разыграть свою партию, посмотрим что получится... |